— О, думаю, что могла бы уговорить ее величество на это, если бы захотела. Ты же знаешь, я знаю ее очень давно.
Айрис кивнула. Во всяком случае, «давно» было грубым преуменьшением, поскольку леди Мейра Ливкис была старшей фрейлиной королевы Шарлиан Чисхолмской. Кузина барона Грин-Маунтина, но намного моложе его, Мейра была на десять лет старше Шарлиан, и во многих отношениях она была старшей сестрой, которой у юной королевы никогда не было. Мейра сопровождала Шарлиан в Чарис на встречу со своим нареченным мужем, Кэйлебом Армаком, и она ходила с легкой, но постоянной хромотой из-за «несчастного случая на верховой езде», помешавшего ей сопровождать Шарлиан в монастырь святой Агты на визит, который едва не закончился смертью императрицы.
После этого эпизода Шарлиан решила полностью отказаться от формальных фрейлин. Чарисийская практика никогда не включала в себя толпы знатных слуг, которых почитали материковые королевства, и императрица стала твердым сторонником чарисийских традиций в этом отношении. Чисхолм в этом отношении был ближе к материку, но ей никогда по-настоящему не нравилось окружать себя фрейлинами — отношение, которое превратилось в стальную решимость после ее неожиданного восхождения на трон, когда ей пришлось отбиваться от трепещущих слуг, которых большинство придворных сочли бы подходящими для двенадцатилетней королевы.
В рамках этой кампании она упорно боролась, чтобы убедить Грин-Маунтина сделать Мейру своей главной фрейлиной. Барон сопротивлялся этой идее, опасаясь возможных политических последствий, если бы показалось, что он намеренно окружает Шарлиан своими родственниками и сторонниками. Но Шарлиан стояла на своем, и Мейра служила опорой королевы-ребенка против всех этих других слуг, что объясняло, почему Шарлиан настояла на том, чтобы взять ее с собой в Теллесберг, когда она радостно оставила дворец со всеми остальными фрейлинами в Чисхолме. С тех пор она не переправляла ни одну из этих дам в Теллесберг. Она также не выбрала ни одной фрейлины из Старого Чариса, чтобы добавить ее к Мейре. На самом деле, как подозревала Айрис, глубокая привязанность императрицы к леди Хант была единственной причиной, по которой Шарлиан подождала два года после собственной свадьбы — до свадьбы самой Мейры с графом Хант — прежде чем официально полностью упразднить этот пост.
Леди Хант ничего из этого Айрис не объяснила, но Филип Азгуд не был бы шпионом ее отца в течение стольких лет, не узнав много нового о внутренней динамике королевства Чисхолм. Ему не потребовалось много времени, чтобы обновить свою информацию о ней, и Айрис согласилась с его анализом. То, что Мейра Ливкис Брейгарт была названа официальной «компаньонкой» Айрис (поскольку термин «фрейлина» был так… с энтузиазмом устранен императрицей Шарлиан), почти наверняка было хорошим знаком.
Во всяком случае, я надеюсь, что это так, — подумала она, глядя через воду на медленно проплывающий остров. — Филип прав в том, что это лучший вариант из возможных для нас, но «лучший» не обязательно означает «хороший». А Гектор — хороший человек, как и сейджин Мерлин, и он, очевидно, доверяет Кэйлебу и Шарлиан. Но все же, они оба чарисийцы и…
— У Шарлиан было точно такое же выражение лица, когда она волновалась, — задумчиво сказала Мейра. Айрис быстро взглянула в сторону, но все, что она увидела, был профиль леди Хант, потому что глаза более старшей женщины были прикованы к острову Лок. — Примерно в половине случаев, — продолжила она тем же задумчивым тоном, — если бы кто-нибудь смог убедить ее, что обсуждение того, что ее беспокоит, не является признаком слабости, она обнаружила бы, что все не так плохо, как она думала, пока боролась с этим самостоятельно. Не всегда, конечно. Но иногда.
Айрис слабо улыбнулась.
— Уверена, что так оно и было… иногда, миледи. Но, как вы говорите, не всегда.
— Да, — согласилась Мейра. — Однако дело в том, — она повернула голову, чтобы посмотреть в карие глаза Айрис со своей собственной нежной улыбкой, — что, пока она не попробовала поговорить с кем-нибудь об этом, она никогда не могла по-настоящему знать, был ли это один из тех случаев, когда это поможет.
Их взгляды встретились на мгновение, а затем улыбка Мейры исчезла.
— Вы все еще беспокоитесь о том, как она относилась к вашему отцу, ваше высочество. — Она слегка покачала головой, когда Айрис открыла рот. — Конечно, это так. — Она пожала плечами, не отводя взгляда от княжны. — Когда так долго было столь много ненависти, так много кровопролития — когда две семьи накопили так много взаимных обид — так и должно быть. И, если я буду честна, я должна признать, что считаю, что у Шарли — я имею в виду ее величество — было гораздо больше причин ненавидеть вашего отца, чем у него когда-либо было ненавидеть ее. Если уж на то пошло, я не буду притворяться, что, если бы твой отец попал в ее власть, ей было бы очень, очень трудно не отрубить ему голову и назвать это правосудием, а не местью.