Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Лужа смешанных кислот оказалась больше, чем казалось сначала, и она огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы ее вытереть. К сожалению, под рукой ничего не было, и она пожала плечами. В любом случае, ее лабораторный фартук начал изнашиваться. Если бы кислоты проели в нем дыры, это дало бы ей повод заменить его. Она улыбнулась этой мысли, сняла его и осторожно вытерла стол, стараясь, чтобы ее руки не соприкасались с кислотой. Затем она подошла с промокшим фартуком к одной из ламп.

Она расправила влажную часть ткани над жаром, поднимающимся от стекла лампы, держа фартук за края, двигая его медленными кругами, чтобы ускорить высыхание. От испарений ей захотелось чихнуть, но кабинет хорошо проветривался — она настояла на этом! — И за эти годы от нее определенно могло пахнуть гораздо хуже. На самом деле…

— Лэнгхорн!

Ливис подпрыгнула на два фута в воздух, когда центр ее лабораторного фартука исчез во внезапной, мгновенной вспышке света, похожей на вспышку собственного Ракураи Лэнгхорна.

* * *

— Итак, Сандра принесла свое новое открытие прямо ко мне, — сказал Ражир Маклин много позже. Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла, глядя в окна своего кабинета и разговаривая — по-видимому — с пустым воздухом. Теперь он ухмыльнулся. — Я не знаю, была ли она более довольна, поражена или расстроена из-за того, что с самого начала была такой неуклюжей. Но, будучи Сандрой, она проверила и продублировала еще полдюжины фартуков и полотенец для рук, прежде чем пришла рассказать мне об этом.

— Что ж, это сделает Алфрида счастливым, — ответил Мерлин Этроуз через штекер в ухе Маклина. В данный момент он стоял на вершине цитадели в Кингз-Харбор, откуда открывался вид на якорную стоянку. — Знаю, что это делает счастливым меня. Я никогда не ожидал, что кто-нибудь так скоро откроет для себя нитроцеллюлозу.

— Мне кажется, что она обнаружила это почти так же, как Шенбейн, — ответил Маклин. Затем он сделал паузу, его глаза сузились. — Пульты Совы случайно не имеют никакого отношения к тому, что она пролила эту кислоту, не так ли?

— Как ты мог предположить такое? — Мерлин ответил тоном глубокой невинности.

— Потому что король Хааралд был прав, когда назвал тебя мастером Трейниром! Ты дергал за ниточки марионеток в этом деле?

— Как бы мне ни было больно разубеждать вас в вашей вере в мой дьявольский макиавеллизм, в данном конкретном случае я невинен, как только что выпавший снег. Я не имею к этому никакого — вообще никакого — отношения.

Маклин подозрительно нахмурился. Не то чтобы он не доверял правдивости Мерлина… точно. Все еще…

— Ну, я полагаю, мне просто придется поверить тебе на слово, — сказал он через мгновение. — И как бы это ни случилось, она прыгнула на это, как ящер-резак на рогатого ящера. — Он покачал головой. — Она потратила пятнадцать минут, рассказывая мне все о дополнительных исследованиях, которые ей нужно будет провести, прежде чем она будет готова сделать какие-либо окончательные заявления о процессе или о том, как он работает. Затем она провела следующие два часа, указывая на возможные области применения, особенно там, где речь идет о взрывчатых веществах в целом и артиллерии в частности.

— Не могу сказать, что я действительно удивлен. — Мерлин покачал головой. — Она слишком долго работала в тесном контакте с Алфридом, чтобы возможности не бросались ей прямо в глаза.

— Но сможем ли мы на самом деле использовать этот шанс? — Маклин поднялся со стула и подошел к окну, глядя на внутренние дворы дворца Теллесберг. — Я проверил библиотеку Совы, прежде чем связаться с тобой — вот как я узнал о Шенбейне. Химия — не моя дисциплина, и у нас в круге на самом деле нет никого, кто был бы химиком. Но, согласно тому, что я выудил из библиотеки, на Старой Земле потребовались десятилетия, чтобы действительно разработать надежное взрывчатое вещество на нитрооснове, которое не имело бы тенденции взрываться само по себе в крайне неудобные моменты.

— Да, так и было. На самом деле, почти пятьдесят лет. Но у Сейфхолда есть все, что нам действительно нужно, чтобы повторить реакции Вейля. Нам пришлось бы резко увеличить масштабы производства некоторых продуктов, которые нам понадобятся, и пришлось бы поработать над контролем качества, связанным с промывкой нитроцеллюлозы, но ничто из этого не выходит за рамки того, что у нас есть прямо сейчас. Это всего лишь вопрос… управления развитием.

— Для меня это звучит, по крайней мере, умеренно макиавеллистски, — отметил Маклин, и Мерлин усмехнулся, опершись локтями о зубчатые стены.

— Не совсем Макиавелли. Только немного Макиавелли. И это тоже хорошо. Большую часть своих хитростей Макиавелли мне придется приберечь для применения к Братьям, чтобы это действительно сработало.

— О?

— Ты прав. Нам нужен химик в круге, и, честно говоря, я не могу придумать лучшего кандидата, чем доктор Ливис. Она кажется мне достаточно гибкой психически, и я почти уверен, что она справилась бы с шоком лучше, чем большинство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги