Читаем Стихи полностью

Как жаль того мне, кто скорбя

В быту, как в полону,

Не обеспечил для себя,

Не обеспечил для себя

Хоть воя на луну!

Я на яворе, на клене

Я на яворе, на клене

Сердце вырезал когда-то,

Был и я тогда зеленый, зеленый,

Стройный, шумный, кудреватый.


А потом пошли невзгоды,

Ветер гладил против шерсти.

Позабыл я в эти годы, в те годы

И себя, и клен, и сердце.


Но упрямым я родился

И, невзгоды побеждая,

Умудренным воротился, вернулся,

К берегам родного края.


Вот и явор мой крылатый,

Вот и сердца очертанье,

Только что тут за стрела-то, стрела-то,

Шутка чья или страданье?


Жаркий трепет душу пронял,

Грудь тоскою затопило,-

Понял я, да поздно понял — разиня!-

Что она меня любила.

* * *

("Сами, своей рукой...")

Сами, своей рукой,

Словно рисуя вазы,

Вы пишете мне: "Дорогой" —

И подписываетесь: "Ваша".


Стандартно вежливый стиль

Общепринятых выражений.

От этого три версты

До подлинных отношений.


Пора уж привыкнуть к ним,

Летящим по всем дорогам,

Таким "дорогим" и "моим",

Таким бесконечно далеким.


Знаю, что все не так...

Впрочем, это не важно:

Слышу в Ваших устах

Лишь "дорогой" и "Ваша".


Это написано мне!

Это написано Вами!

Факт установлен вполне

Вашими же словами.


Да! Это я! Не другой!

Буду! Хочу обольщаться!

"Ваша" и "дорогой"...

Много ли нужно для счастья?

1922

* * *

("Был у меня гвоздёвый быт...")

Был у меня гвоздёвый быт:

Бывал по шляпку я забит,

А то ещё и так бывало:

Меня клещами отрывало.

Но, сокрушаясь о гвозде,

Я не был винтиком нигде.

1965

Союз писателей

Был удав моим председателем,

Был зайчишка моим издателем,

Зато критиком был медведь!


Чтобы быть российским писателем,

Бо-ольшое здор-ровье надо иметь.

1956

В Ленинско-Сталинском мавзолее

Войдёшь —

       и огромные мысли рванутся,

И от волнения

        в горле шар:

В двух саркофагах

        сны революции —

Грёза её

        и её кошмар.

1956

* * *

("Нет, я не дон-жуан...")

Нет, я не дон-жуан,

Меня в жуирстве упрекать излишне.


Есть в нашей жизни маленький изъян:

Ей, матушке, не требуется личность.

Пускай в титаны вымахнет твой дух

И мысль каждая горит как бы в алмазе,

Дух времени сегодня, милый друг, —

Субординация и связи.


Мир леденеет. Упованье? Вера?

Слова, слова... Мы холодом сильны.

С измученной Земли сползает атмосфера,

Как некогда с Луны.


Но чем дышать? Казёнщиной поэм?

Стандартом ли картин да статуй?

И бродит человек с древнейшею цитатой:

"Кому печаль мою повем?"


Кому живое выдать на поруки,

Пока не вымерзли небесные тела?


К вискам я прижимаю ваши руки

С остатками вселенского тепла.

1952

В часы бессонницы

Спит девчурка. Деловито спит.

Спит до новых синяков и ссадин.

Спит жена и носиком сопит:

Милая, она устала за день.


Я ж устал не за день, а за век,

За тысячелетье! Боже, боже...

Вспоминаю вереницу вех

И боюсь, боюсь их подытожить.


Ах, Россия, горе ты моё!

Для того ли Пугачёв и Разин,

Чтоб тебя облапило хамьё

На идейно-философской базе?


Ленин поднимался для того ль,

Чтобы наглые "Чего-Извольте"

Миллионы человечьих воль

Превращали в человековольты?


И, как древле, снова и опять,

В хомутища загоняя выи,

С лозунгом "тащить да не пущать"

Воцарялися городовые?


Кто он, нынешний городовой?

Это человечина с дипломом!

Пас он в детстве яловку за домом,

Эхо окликая под горой,


А потом попал в номенклатуру,

Эту книгу голубых имён,

Растерял крестьянскую натуру,

Чинопочитаньем умилён —


Что ему теперь в твоей Коммуне?

Что ему его родимый дол,

Если, вылезши из тёмной клуни,

В анфиладу светлую вошёл?


Будет ли ему в Коммуне лучше?

Станет ли вольготней для родни?

Что он там такого заполучит,

Без чего бытует в эти дни?


Пусть рабочему мала зарплата,

Пусть крестьянин даже недоест,

Служащий в приглаженный заплатах

Пусть застенчиво плетётся в трест.


Пусть за неудачей неудача,

Пусть в него стреляет анекдот —

Перед хамом главная задача,

Чтобы шло всё так же, как идёт.


Чтоб навек одни и те же люди

Были руководству суждены,

Самосудом сбивши правосудье,

Начихав на мнение страны,


Чтобы тишина в полнейшей мере

Под волшебным заклинаньем: "пли!",

Чтобы ханжество и лицемерье

Нашу Конституцию блюли.


Слушай, хам в нейлоновых кальсонах,

Лже-партиец, нео-дворянин!

Эти мысли в полночах бессонных

Я переживаю не один.


Так задумайся и ты немного,

Хоть на миг, наморщив гладкий лоб:

Низовые массы даже в бога

Веруют, покуда верит поп.


К дьяволу ж плакаты да парады!

В душу ясновиденье направь...

Ах, Россия, край великой правды

В мириадах маленьких неправд.

1952

Моя жизнь в искусстве

Вынули кита из океана,

Подали ему стакан воды,

Говорят: "Купайся!" Что ж. Лады.

Только б новой не нажить беды:

Господи... не кокнуть бы стакана...

1952

Гулливер

Как Гулливер меж лилипутов,

Кляня свою величину,

Систему карличью запутав,

Лежу, рукой не шевельну.


Как им страшна моя весёлость.

Невинный, я кругом во зле!

Я — Гулливер! Мой каждый волос

Прибит ничтожеством к земле.

1952 (?)

* * *

("Нет! опаснее! вещи!..")

Нет! опаснее! вещи!

Чем так называемый ум:

Он всегда раздражается, вечно

Подымает в народе шум.


К чему ж бюрократской касте

Такому кадить выдвиженцу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия