Читаем Стихи для гурманов 2 полностью

Ну нельзя же так долго собираться,где ты застряла?Не знаю,у зеркала или в магазине.Я жду уже целых сорок минут.Всего-то сорок минут, а у тебя уже закипело,ничего,что я тебя ждала всю эту жизнь?

Лишние слова

Снова на моих ушах поблескивают серьгиподаренные тобой:– Я хочу, чтобы ты была счастлива.– Счастье моё,ты понятия не имеешь,что это такое,даже я толком не знаю,какая длинная фраза.– Я хочу, чтобы ты была.– Звучит уже намного честнее,но твоя откровенностьограничилась быпервыми двумя словами.

Люди – прекрасные звери

Люди – прекрасные звери,влюбчивы, несмотря на жестокость,
убить не вопрос доверия,всё дело в корысти и в сроках.Три часа ночи. Выпитовредное, несмотря на последствия,время, когда исключительноведёт себя непосредственно.Каждый несёт влюблённыйчушь о больших ощущениях,сладко хрустит и робко,песочна любовь, как печенье.

Об этом

Вы часто думаете об этом?Я тоже,практически постоянно,жизнь проходит,потому что ей с нами скучно,у нас нет других развлечений,ты и он,он и она,они обязательно будут думать об этомвсё своё свободное время,будь то встречаили расставание.

Случается порою…

Случается порою, что в углу
ночИя нахожу еёс затылкомотвернувшимся от мира,болезненно холодную,стальную,в блестящем инеес ума сошедших звёзд,у края тьмыеё,наказанную понапраснуодиночествоми отчуждением, —луну.

Монолог

– Бухать одной,что я алкоголичка?Налила она себе первую.– Ни в коем случаедаже курить не стану,разве что пару затяжек.Закурилаи махнула вторую.– Мир,как же он меня притомил,
хочется небольшой войны.Налила себе третью.– Он слишком навязчив,кругом только связи,но спатьвсё равно не с кем,пить не с кем,поговорить не с кем,но самое грустное –не с кем и помолчать.

Утро субботы

– Всё сегодня не так:кофе от меня убежал,потом обжег мой язык,когда сделал первый глоток,потом опоздал,потом отдавили ногу в метро,может, сегодня я встал не с той?– А может, не с теми лёг?

На углу

Комната прекрасно пуста,свет забился в углу,ему там уютно,гости занимают места,кроме него, никто не хочет садиться на угол.
– Я на углу не хочу.– Боишься остаться одна?– Боюсь.– Хочешь замуж?– Пытаюсь.– И что не берут?– Не даюсь.– Слишком много претензий?– Скорее, своих недостатков.– Исправляешь?– Учусь.– Например?– Имитировать оргазмы.

Ну что ты за мной по пятам…

– Ну что ты за мной по пятам,розами ублажаешь путь,чтобы пробраться к сердцучерез лес извилин,не надо так торопиться,мысли —их же не обмануть,не надо так сразустановиться моим —могу потерять к тебе интерес.

Танго с улицей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия