Читаем Стихотворения полностью

Стих, заметенный годами, как вьюгой,В давние дни оброненный когда-то, —Вновь, возвращенный мне памятью друга,В сердце живишь ты былые утраты.Снова полно оно чувством тревоги,Чьей-то мятежной, упрямой мечтою,Чьей-то подслушанной мною в дорогеСмутной надеждой и смутной тоскою.Вновь неотступно стоит пред глазамиОбраз, разбуженный воспоминаньем, —Греза, рожденная юными снами,Ставшая явью, да жаль — с опозданьем.1911

20. Дуб. Перевод А. Межирова

Ветвистый дуб, как часовой в дозоре, —Он со своей столетней высоты
Встречает первым утренние зориИ смотрит на кавказские хребты.Когда грозы слепящая зарницаРасполосует купол грозовой,Дуб от ее огня не заслонитсяИ будет умирать, как часовой.Дергач заголосил. Листва сгорела.В ручей упала теплая зола.Как после орудийного обстрела,На пепелище тишина легла.Клубится небо низкое, сырое,Могучий дуб свершил свой ратный труд.И над могилой павшего герояВ горах обвал грохочет, как салют.1912

21. У окна. Перевод В. Леоновича

Седой, словно дух бесконечной дороги,Сюда из-за тысячи днейПритащится этот Старик колченогийИ станет у двери моей.И скрипочку верно приладит и хлипкоСмычком поведет по струне…Спина эта… Беглая эта улыбка,До муки знакомая мне…Споет обо всем невозвратно прошедшем,Взмахнет лебединым смычком,И вскрикнет струна, и вздохнет, и прошепчетО жребии верном моем.Из сил из последних на светоч вечернийНи мертвый бреду ни живой.Постылые лавры и ржавые тернииНа камень швырну гробовой.
И всё это значит, что участью лучшейОтмечен я был меж людей…Всё так — в этой слезной — летящей — тягучейМелодии жизни моей!1912

22. Осенний день. Перевод И. Дадашидзе

Тихим, сумрачным огнемДогорает день осенний,Кленов трепетные тениКлонит ветер за окном…Догорает день осенний!Опустевший, хмурый сад,Листья, тронутые прелью,Запустенье, листопад —Вот он — горестный разлад,Поздней осени похмелье!
Плачет сердце. Оттого ль,Что безрадостна природа,Что предчувствие исходаВ нем засело, точно боль,Что безрадостна природа?Полно маяться, душа,Под сурдинку листопада,Полно плакать виновато,Тихих слез не осуша.Вновь вернется к нам отрада!Но надежда наугадЗамаячит в отдаленье…Только листья шелестят,Гаснет медленно закат,Догорает день осенний!1912

23. Я эти цветы сберегу. Перевод О. Ивинской

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги