Читаем Стихотворения полностью

Мирно трещит у окошкаКенар, не чуя весны,В садике сохнет дорожка,Млеют кусты бузины.Там, по дорожке, когда-тоВ креслах возили его…Звякнула чёрство лопата —Крест, под крестом никого.Продано кресло татарам,Вышла за друга жена…Мы только с кенаром старым,Да вот, пожалуй, весна,Помним о том, что забыто…
Точно подкова конёмСброшена в беге с копытаИ зарастает быльём.

1912 г.

ОСЕННЕЕ

Все больше звёзд, и млечный путь так чётокИ крепок воздух кованых ночей.Как тяжелобольной, день напряжённо кротокСиянием остуженных лучей.Как будто опускается незримо,Что день, то глубже строгий светлый лесИ всё в воде: стволы, дома и струйки дыма…А свод ветвей — подводных трав навес.
И птицы осени — удод, и дятел,И поползень — ритмично, как в воде,Летят-плывут, кружась, и я для них утратилЛюдское зло, забыто о вражде.Мы все в глубоком озере. Над намиВысоко тянут баржи-облака,И солнце нам сквозит далёкими лучами,И холоден и крепок наст песка.Чу! Пароход кричит! Там пристань где-то,Там где-то шум надводной жизни… Пусть!Под ровный гул воды мы грезим, и согретаОстуженным теплом покоя наша грусть.

1912 г.

ЧЕРНИЛЬНЫЕ ОРЕШКИ

В дуплах дубов заботливая глинаИ — старцам вновь возвращена листва —Пусть ствол во мху, и в ветках паутина,И там, вверху, в расщелинах, трава.Здесь много милого: лишайник ставит вешки,Усач и златки петли заплели,И вялые чернильные орешки,И гулкие заржавленные пни.Дорожка вспухла от кротовых кочек,Скамья давно без спинки и доски,В её столбах так много нор и точекТочильщиков, а в трещинах трухи.
Сюда ведёт меня воспоминаньеИ к старости направленные дниНа странное безмолвное свиданье:Меня встречает мама у скамьи.Здесь наше прошлое, мы в нем двояшки,Взволнованно идем по парку — яИщу в корнях чернильные орешки,Она — любовь, и юность, и меня.

1913 г.

ДИАКОН

Памяти диакона А.Г.Левшина церкви

Тарасовской богадельни на Шаболовке,

скончавшегося в заутреню 14-IV-1913 г. [2]

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия