Читаем Стихотворения полностью

Пусть только холм твоей могилыДа писем бледные духи,Да вензель, врезанный в перилы,Да эти бедные стихиОстались памятью скупою.Я знаю нынче, в поздний час,В аллее встречусь я с тобоюИ обручат берёзы нас,И липы нам венцы наденут,И ветер нас благословит…«O gieb, mein Ziebling, mir dein Wehmuth,Gieb mir dein Her und Ziebe mit!»На сквозной прогалине
Лунных лучейЯ стою в проталинеТвой и ничей.Зацелован веткамиНежных берёз,Зачарован редкимиКаплями слёз.Ты склонилась радостно,Прячешь лицо,Дышишь-шепчешь сладостно,В пальцах кольцо…Я во власти милых тайн…Месяц велит:
«Her und Ziebe nimme mein,Nimme wohl mit!»

1911 г.

"Праматерь ночь, с тобой сижу у лампы"

Праматерь ночь, с тобой сижу у лампыИ, слушая осенний мерный шум,Приподнимаю занавес у рампы,А там, за ним, вся жизнь, весь сгусток дум.Торжественно, с мучительным покоемВ провал былого опуская гроб,Над безднами плыву безумным Ноем,Избегнувшим и выжившим потоп.Вокруг во рвах разбросан щебень пёстрый
Домов, деревьев, утвари скупой,И по скале обломанной и остройВисят тела последнею толпой.Гляжу на них, открыв окно ковчега,Ещё шумят, свергаясь с гор, ручьи…Летят ко мне (им нет внизу ночлега)С масличной ветвью голуби мои.

1912 г.

САМОВАР

Ещё полны раскрытые корзиныИ крепко пахнет в даче от рогож…Какое дело зяблику! С вершиныПоёт он, что весна, что день погож.
Пьяны приездом радостные детиИ бегают, усталость позабыв…«Как благостно, как солнечно на свете», —Малиновки поют наперерыв.Я жертву приношу весне, как предки,В расстёгнутом пальто под соснякомЯ собираю шишки, иглы, ветки,А самовар плюётся кипятком.В жерло трубы, прожжённой и измятой,Волнист и густ, медлителен и прямВосходит дым тяжёлый и косматый,Воистину угодный небесам!

1912 г.

ЖАР-ПТИЦА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия