Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Журавли прилетели, родная,снова песнями сердце полно.Зажила моя рана сквозная,что вздохнуть не давала давно.Журавли прилетели… Весноюзацвели, засинели поля.Теплый ветер шумит надо мною,и в слезах задремала земля.Хорошо так идти нам полямив голубом полумраке земли.Закурлыкало счастье над нами…Ой, привет вам, мои журавли!30 июня 1940

130. «Ты помнишь — марта поздний вечер…»

© Перевод Л. Мальцев

Ты помнишь — марта поздний вечервел нас с тобой на край зимы.Смеялся ветер, и навстречу
деревья словно шли из тьмы.Свет фонарей, летя, неяркийкружил в снежинках над тобой,А нам от счастья было жаркона этой улице ночной.Вошли мы в загс, и ночь отстала,кругом сиянье и цветы.Но почему рука дрожала,когда расписывалась ты?..18 июля 1940

131. «С милой павушки своей…»

© Перевод Т. Волгина

С милой павушки своейглаз павлин не сводит.Для подруги соловейтрель свою выводит.Для тебя пою и я  —то как гром, то тихо,соловьиха ты моя,
свет мой соловьиха!27 июля 1940

132. УДОДИК

© Перевод Т. Волгина

Сидит удодик, отдыхает,он наловил в траве жукови мне головкою кивает,как будто молвит: «Будь здоров!»Здорово, друг мой хлопотливый!Тебя не мучит тут никто.Ты понесешь свою поживуподруге ласковой в гнездо.А я один, душой отчаясь,брожу в тоске среди дубров.Счастливец тот, кого встречаетсвое гнездо, а в нем любовь.27 июля 1940

133. «Ой, плывет туман долиною…»

© Перевод М. Замаховская

Ой, плывет туман долиною.Жду, любимая, у тына я.Он плывет так низко, низко.Ну, прильни же к сердцу близко.Ой, плывет туман у яра,а мы с милой будем парой!1 августа 1940

134. «Грай вороний закружил…»

© Перевод Вяч. Кузнецов

Грай вороний закружил,ветер кучерявыйкрылья звездные сложилна густые травы.На реке — к волне волна,вышла, в хмари тая,босонога и стройна,юность золотая.Подает рукою знак,
к розе бы нагнуться…Только мне, увы, никакк ней не дотянуться.1940, 1958

135. «Не погасни маревом, не развейся сном…»

© Перевод Б. Турганов

Не погасни маревом, не развейся сном,мимолетным облачком за моим окном.Не замолкни песнею, всех иных родней,не поникни мальвою на груди моей.Садом солнцерадостным, как любимый крайты цвети, желанная, и не отцветай.Музыкой немолчною лейся в вышине,чтобы пелось весело и жилося мне,чтобы пламень юности в сердце не погас,чтоб потомки милые не забыли нас.1940

136. «Я выдумал тебя. А может, нет? Не знаю…»

© Перевод М. Замаховская

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза