Читаем Стихотворения и поэмы полностью

150. ДНИ ВОСКРЕСНЫЕ

© Перевод И. Сергеева

Настанет час расплаты, —мы в буре мировойотбросим супостатовна Запад огневой.Возрадуется всякийв раскатах канонад,где наших танков тракипобедно прогремят.Я жду вас, дней воскресных,чтоб стяги расцвели,вам поклоняюсь в песнях,чудесные мои.Небес шелка синеют,как росы на стерне,и пушки всё слышнеев родимой стороне.
8 октября 1941, 1958

151. В ОКНА

© Перевод Я. Городской

В окна смотрят рыдающим строемдни осенние, хмурится лес.Океанским кровавым прибоемУкраина шумит до небес.Там — враги, там — великое горе,хочет враг в этот дикий походпогасить наши ясные зори,загрязнить зеркала тихих вод.Там трава под копытами вянет,тяжко стонет Славута-река,черный танк землю ранит и ранит,птица черная рвет облака.Там орудий огонь над рекою,прямо в сердце огонь этот бьет,и Донетчина милая к боюдля расправы с врагами встает.
И от Черного моря до моря,где синеют извечные льды,мы встаем и, по-воински споря,бьем врага и смыкаем ряды.Не страшит нас пожарищ завеса,защищаем мы землю свою,и стоят Ленинград и Одесса,как твердыни, в кровавом бою.Час придет, и в степях Украины,как давно, в восемнадцатый год,враг узнает рубеж свой единый —он могилу свою здесь найдет.Будут вишни, акации сновазвать в просторы, в счастливую даль…Неба ширь, не смотри же суровосквозь заплаканных окон печаль!10 октября 1941, 1958

152. ГНЕВ

© Перевод В. Цвелёв

Мой друг, не до песен сегодня! Заданье —пусть слово, как штык, заблестит!Горят под бомбежками светлые зданья,моя Украина горит.В ту степь мое сердце летит, где курганы,где счастье цвело предо мной,где в берег Славутич мой, скорбный, туманный,стучится кровавой волной.И гнев, как пожар, загорается в жилах,как сад под грозою, в ночи…В Неметчину братьев, сестер моих милыхв оковах ведут палачи.По всей Украине отравою чернойфашистов орда расползлась,и только, как прежде, сражаясь упорно,врагам не сдается Донбасс…Всё так же по рельсам летят эшелоны,а в них — молодежь, земляки.
Под утренним солнцем, багряно-червонным,широкие блещут штыки.Всё так же над плесом мечтает калина,где юность моя протекла;и мать всё грустит в ожидании сынав той мазанке с краю села.Всё слушает… громы рокочут глухие…И вдаль всё глядит поутру…А сын в том краю, где леса вековыепод снегом шумят на ветру…Я слышу сквозь бурю: «Сыночек, сыночек!..»А зарево — меди красней.В огне Украина… Туда, что есть мочи,лети, мое сердце… скорей!..20 октября 1941, 1958

153. «Какой-то гул плывет над нами…»

© Перевод М. Комиссарова

Сыну Олегу

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза