Читаем Стихотворения и поэмы полностью

В твоей дороге молодость теснится,И старший брат сегодня узнает,Как на заре сменяется зарницаИ пионерский барабанщик бьет.И знаю я — твой год рожденья страшен,Спектакль истории идет не без затей,Как декорации, крошатся крылья башенПоследних сухопутных крепостей.Там танцевали так: в боку с глубокой раной,С отметиной картечи на руке,И пули врозь высвистывали странныйМотив, годами стывший вдалеке.Но это всё тебе необъяснимо,
В шестнадцать лет ты видишь мир иным.Фабричного стремительного дымаНе застилал тебе сражений дым.Как барабан, стучат грудные клетки,Они полны упорством молодым,Так, вместе с верным войском пятилетки,И ты идешь ее мастеровым.Я знаю, нам теперь возврата нету —Равненье, строй, штыки, полоборот,Из рук отцов мы взяли эстафету,Чтобы немедля ринуться вперед.Когда ж для нас настанет время тленьяИ смертный час расстелется как дым,Без страха мы другому поколенью
Ту эстафету вновь передадим.1929, 1937

52. МОГИЛА В СТЕПИ

Старик, водивший в Гарму и к МешхедуВсе караваны в давние года,Вел о былом неспешную беседу.Сегодня с ним солончаками еду,Степной орел летит, крича, по следу…Неужто здесь нас стережет беда?Над пересохшей речкой изваяньеКакого-то старинного божка.Предсказывал он странникам скитанье,И тьму — слепым, и нищенкам — молчанье,
И сам просил, как нищий, подаянья,И простоял, не мудрствуя, века.А рядом есть заветное строенье,Легли кругом горбатые каменья,Чеканки старой, кокчетавской, звеньяНа черном камне стерлись от подков;Здесь поджидают путника виденьяДавно ушедших в прошлое веков.Рассказывают: дочка ТамерланаВ урочище степном погребена,Она в походе умерла нежданно,Привезены каменья из Ирана,С Индийского как будто океана,Огромные, как на море волна.
Как мучит нас порой воображенье:Она мне снилась много, много дней,Уже тропа вела меня на север,Полынь степную я сменил на клевер,И ночи стали явственно длинней,А не забыть предания о ней…Ведь там и я бы лег среди простораВ ночной налет от пули басмачей,Когда б друзья из ближнего дозора,Пройдя пески и переплыв озера,К нам не пришли б, чтоб выручить друзей…1930

53. ПРИСКАЗКА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия