Читаем Стихотворения и поэмы полностью

У храма, под тенью душистой оливы,Внезапно нарушен священный покой:То робкие жены — их взор боязливыйНаполнен слезами и дышит тоской.Одна — молодая, в печали глубокой,Как ландыш весенний, бела и нежна;Другая — летами и грустью жестокойМогиле холодной давно суждена.Пред ними, закрытый волнистою тогой,В пернатом шеломе, в броне боевой,—Неведомый воин, унылый и строгой,Стоит без ответа с поникшей главой.И тяжкая мука, и плач, и рыданьеПод сводами храма в отсвеченной мгле —И видны у воина гнев и страданье,
И тайная дума, и месть на челе.И вдруг, изнуренный душевным волненьем,Как будто воспрянув от тяжкого сна,Как будто испуган ужасным виденьем:«Прости же, — сказал он, — родная страна!Простите, рабы знаменитой державы,Которой победы, и силу, и честьМрачит и пятнает на поприще славыНарода слепого безумная месть!Я прав перед вами! Я гордой отчизнеПринес дорогую, священную дань —Младые надежды заманчивой жизни,И сердце героя, и крепкую длань.Не я ли, могучий и телом и духом,Решал многократно сомнительный бой?
Не я ли наполнил Италию слухомО гении Рима, враждуя с судьбой?И где же награда? Народ благодарныйВ минутном восторге вождя увенчал —И, вновь увлеченный толпою коварной,Его же свирепо судил и изгнал!Простите ж, рабы знаменитой державы,Которой победы, и славу, и честьМрачит и пятнает на поприще славыНарода слепого безумная месть!..»

7

Протяжно гремели суровые звукиИ глухо исчезли в ночной тишине,Но голос прощанья <в> минуты разлукиОпять пробудился, как пепел в огне:
«Свершилось! Свершилось! О мать и супруга!Мне дорого время, мне дорог позор!Примите ж в объятия сына и друга —Его изгоняет навек приговор!Где дети изгнанника? Дайте скорееРасстаться с чертами родного лица,О, пусть лобызают младенцы нежнееУстами невинными очи отца!Пусть юные души дыханье обидыВ груди благородной навек сохранят —И некогда гордо кинжал НемезидыЗабвенному праху отца посвятят!»И снова рыданья!.. Горячих объятийНе слышит, не чувствует гордый герой —Свободен… и скрылся от граждан и братий,
Как лев, уязвленный пернатой стрелой…

Глава третья

ВРАГ

1

Пробудился гений славы:Из объятий тишиныПотекли на пир кровавыйБрани гордые сыны.Кто ж вы?.. Яростные кликиРаздались, как гул морей…Не восстал ли Рим великийНа народов и царей?Не во гневе ль он суровыйИзрекает приговор —И дарует им оковыИ блистательный позор?..
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия