Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Нет! Решитель дивных боевСтран далеких не гремит —Над отечеством героевТуча грозная висит.Пали, пали легионы,Приносившие законыНа булатных лезвия́х,—И бесстрашно окружилаРазрушительная силаСамый Рим в его стенах!..Кто же смелый искусительПовелительной судьбы,Ваш опасный притеснитель,Ига римского рабы?

2

Раздавался гул громовый,Полунощная грозаБлеском молнии багровойОзаряла небеса.Над туманною рекоюДревний Анциум[100] дремалИ угрюмой тишиноюМирных жителей к покою
Благосклонно призывал.Племя славного народаКрепкий город охранял;Там отважная свободаНа границах рубежейБерегла от утесненийКровожадных поколенийЦвет воинственных мужей;Там она, на поле чести,В самой гибели жива,Разливала ужас местиЗа великие права.Часто сильные дружиныПриходили на равниныПлодоносной стороны,Но тогда миролюбивыйОбожатель тишиныПокидал златые нивыИ заветный серп и плугИ стремился горделивоНа призывный трубный звук.Непреклонный, беспощадный,Он пришельца поражал
И в тени лесов отраднойГрозный подвиг воспевал…

3

Тщетно Рим неодолимыйВызывал на лютый бойСына родины любимой,Стража вольности святой.Лишь один герой могучийПрошумел, как вихрь летучий,На убийственных полях:Он покрыл костями долы,И упали КориолыПеред воином во прах.Но народ самодержавныйОсудил его бесславноНа изгнанье и позорИ без тайной укоризныПроизнес красе отчизныНенавистный приговор…Благородный победитель,Удивленье чуждых стран,Обвинен как притеснительЛегкомысленных граждан;
И теперь, в суровой доле,Грустной думой удручен,Может быть, на бранном полеИщет смерти — жаждет онПозабыть несправедливыйИ блуждающий ревнивоПо следам его закон…

4

Город вольсков осенила,Как холодная могила,В шуме бури тишина;И под кровлею надежнойМирный житель безмятежноПредавался неге сна.В это время кто-то, строен,Безоружен, но покоен,Гость неведомый, вступалВ град и пышные чертоги,Где глава народа — строгийСтарец Аттий — обитал.В мрачной думе вождь верховныйПосле тягостного дняОдинок сидел безмолвно
У отрадного огня.Всё вокруг него дышалоНезабвенной старинойИ невольно вспоминалоСлаву жизни молодой:Шлемы, панцири и латы,И тяжелые булаты,Иззубренные в боях,Перед ним в отцовской сениОтсвечались на стенах —И порой как будто тениТрепетали на гробах.

5

Охранитель беззащитных,Раболепственных владык,Он на битвах кроволитныхБыл отважен и велик;Сам орел капитолийскойРог гордыни италийской,Для тиранов роковой,Не возмог стереть кичливоНад его вольнолюбивойСеребристой головой.[101]
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия