Читаем Стихотворения и поэмы полностью

             Кто видел бурные потоки,      Когда с вершин утесов и холмов      Они бегут и роют путь широкий             Среди степей, среди лесов      И рушат всё стремительною лавой,—             Так и отважные сыны             Свободы дикой и войны             Текли на подвиг величавый.             И смерть и кровь по их следам —      И исполин, доселе знаменитый,             Везде рассеянный, разбитый,             Спешит в отчаянье к стенам.             И вопли жен осиротелых,             И укоризны матерей,             И ропот старцев, поседелых             На поле славы прежних дней,             Встречают с грустью безнадежной             Остатки робких беглецов;
             И стыд неволи неизбежной,             И звук торжественных оковНад ними носится незримо, но мятежно,      Как молния во мраке облаков…Нередко, погружен в мучительные думы,Когда во тьме ночей дремал покойный стан,             На город мрачный и угрюмыйС невольною тоской взирал Кориолан.             В каком печальном униженье             Стоял, как призрак, перед ним             Тот самый гордый, сильный Рим,             Краса могучих поколений,             Который, страшен и велик,Был некогда грозой народов и владык;             Тот Рим, отечество героев,             Который он на поле боев             Прославил гибельным мечом      И наконец карал без сожаленья,             Как жертву праведного мщенья,
             В безумстве жалком и слепом!

3

      Как гражданин страны несчастной,      О ней он втайне тосковал;      Он часто к родине прекрасной      Мечтой высокой улетал,      Но приговор несправедливый,      Но голос чести и стыда      В его душе самолюбивой      Таились яростно всегда;      И он презрел, неумолимый,      Права, законы, самый рок —И славный град вражде непримиримой      И разрушению обрек.      Увы, священная свобода!      Ни представители народа,[103]      Ни жрец верховный, ни сенат      В зловещий день не охранят
      Тебя надежною эгидой      От непреклонного врага!      Кто движим местью и обидой,      Кого свирепая тоска      Казнит и мучит самовластно,      Кто утонул в пучине зла,      Тому раскаянье ужасно,      Тому отрада немила;      Тот увлечен ожесточеньем      Безумной воли и страстей      И дышит весь уничтоженьем,      Как недруг неба и людей…Таков Кориолан!.. Народ самодержавный,Тебе он произнес печальные слова:  «Я гражданин изгнанный и бесславный, —Огонь и меч — мои единые права!  Я их внесу рукой окровавленной  В чертог тиранов и судей —  И не спасет гордыни униженной
  Ни стон, ни вопль, ни святость алтарей!..»

4

Где раздались протяжно и сурово  Глухие звуки этих слов?  Под сводом неба, средь шатров,  Где всё шумит, где всё готово  Восстать и тучей громовой  Лететь за славою на бой…  Совершилось!.. Благодатный  Луч надежды изменил!  Ополчись на подвиг ратный,  Гений Рима — воин сил!  Где вы, праотцы и деды  Погибающих сынов?  О, покиньте для победы  Сени мрачные гробов!  Пронеситесь над главами  Устрашенных беглецов,  И рассеются пред вами  Сонмы лютые врагов!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия