Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Куда ж, скажите мне, мятежною ватагой      Вы собрались, мои друзья?      Зачем, упитанные влагой      Живого Вакхова ручья,Вы с поприща котлет, бифштекса и ростби́фа,С улыбкой вандала и наглостию скифа,      Накинув ружья на плеча,      Вдруг поднялися сгоряча,      Схватили яростно патроны    И, застегнув на шпензерах крючки,В сажень величиной надели сапоги      И кожаные панталоны?      О, что за грозный, страшный вид!      Он вестник будущего боя!      Провинциальный сибарит      Преображается в героя!      Везде тревога и содом:
      Борзых и гончих завыванье,      Лакеев брань, и ко́ней ржанье,      И шум, и крик, и всё вверх дном!..      Пустеют барские палаты,      Конюшни, кухни, домы, хаты.      «Сюда! — кричат конфедераты,      Накинув шапки набекрень.—      Настал, настал великий день!      Сегодня мы себя покажем…      Злодея Б<урцов>а накажем      И всеторжественно докажем,      Что он отнюдь не великан,      Что мы вобьем его в болото,      Что он над М<уромом> не пан      И, наконец, не царь охоты!..»      Так демон зависти и мщенья      Раздора пламень раздувал
      И своенравно ополченья      На подвиг бранный вызывал!      Так некогда сычи и совы,      Поднявшись ночью из дупла,      Хотели массой бестолковой      Напасть на сонного орла.      Но он могучими крылами,      Приосани́вшись, размахнул —      И где с летучими мышами      Пернатых витязей аул?      Так точно Васеньку сбирались      Другие мыши погребать!..      Сперва шутили и смеялись,      Потом хотели отпевать,      Но кот лукавый зорким глазом      Окинул их исподтишка,      Расправил лапищи и разом
      Передушил их в два прыжка!..

3

ЗАГОВОРЩИКИ. ОХОТА

Уже по небу разливаласьБагряноцветная заря,Природа тихо пробуждалась,В сребре и золоте горя,Когда холмы, леса, болота,В хаосе шумных голосов,Узрели вдруг царя охотыМежду завистливых врагов.С челом открытым, величавым,Любуясь зеркалом ружья,Перед собранием лукавымОн шел как вождь и судия.Всегда на брань идти готовый,Владыка долов и полей,
Он видел происки и ковыСвоих обманчивых друзей.Но, улыбаясь равнодушно,На них без страха он смотрелИ лишь в душе великодушнойОб их безумстве сожалел.Но вот огромная ватагаУже рассыпалась в лесахИ взволновалася, как брагаВ полузамазанных чанах.И господа и их лакеиПреважно заняли посты;Скрывают их, как батареи,Колоды, кочки и кусты.Собаки бешеные рыщутВокруг болот, пугая дичь;Псари бранятся, скачут, свищут.Везде призывный гул и клич!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия