Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Вот раздается выстрел первый!Сильнее тысячи громовОн раздражительные нервыПотряс невольно у стрелков.«Ведь это он! — в оцепененьеОдин другому говорит.—Клянусь, бекас на положеньеНе поднялся́ и уж убит!Смотри, смотри… Опять наметил…Ужель и этот упадет?..Ах, варвар!.. Так его и встретил…А черт легавый и несет!»Скрывая горестное чувство,«Тут важного нет ничего,—Бормочет третий про него,—Одно лишь счастье без искусства».— «Да, разумеется», — весь хор,
Приосанившись, возглашает.А он меж тем, от этих ссорВдали, смеется да стреляетИ всем толкам наперекорСуму исправно набивает.И между тем часы бегут,Всё занимательней охота.Давно с измученных текутРучьи убийственного пота,А толку нет… Позор! Беда!Громят, расстреливают небо…Не знают, как, не знают, где быИм приютиться от стыда.Иной несчастный в полоумьеЯгдташ свой щепками набил;Другой в отчаянном раздумьеПять рюмок водки проглотил.
А тот без совести лакеяСовсем невинного бранит;Сам промах дал и, не краснея,Слугу безмолвного винит,Клянется небом и землею:«Не я стрелял, а мой слуга!»Слуга же бедный, чуть не плача,Твердит: «Что делать! Неудача!Немного дрогнула рука».

4

СЛЕДСТВИЯ ОХОТЫ. БОЛЬНОЙ. ОБЩЕЕ УНЫНИЕ

В лесах дремучих, в чистом полеГуляет витязь удалой,И, повинуясь грозной доле,Дергач, и тетерев глухой,И дупельшнеп, и куропатка,Кулик и рябчик молодой —
Всё исчезает без остаткаПеред десницей роковой.Бессмертной славою покрытыйИ с полновесным ягдташом,Перед завистливою свитойМелькает он с своим ружьем.Ему предшествует победа!За ним — досада и раздор!Где он, там робкая беседа,Где нет его, там шум и вздор!Хотите ль знать, как у соседаОб нем заводят разговор:«Сам черт в ружье его двуствольномНашел квартиру и сидит,И нас в упрямстве своевольномБез сожаления стыдит.Все наши козни, вероломства
Ему нимало не вредят.Оценит строгое потомствоЕго деяний пышный ряд,Неимоверными хваламиЕго осыплет навсегда,А мы с своими пуделями,Как петербургская ордаПоэтов с белыми стихами,Мы канем в Лету, господа!Зачем же завистью напраснойСебя мы будем очернять,И почему б единогласноПечальной правды не сказать?Он — царь охоты?.. Согласимся!Обуха плеть не перебьет…И, право, лучше помиримсяС таким злодеем без хлопот!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия