Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Простерла ночь свои крыле       На свод небес червленый;Туманы вьются по земле…       В сон легкий погруженный,На камне диком я сижу       В мечтаниях унылыхИ в горькой думе привожу       На память сердцу милых.Вдруг из-за черно-сизых туч       Серебряной струеюС луны отторгнувшийся луч       Блеснул передо мною.О милый луч, зачем рассек       Ты горние туманы?Иль исцелить мои притек       Неисцелимы раны?Или сокрытые судьбой
       Поведать тайны мира?О луч божественный, открой,       Открой, пришлец эфира:Или к несча́стливым влечет       Тебя волшебна сила,И снова к счастью расцветет       Душа моя уныла?Так! Я восторгом упоен       И мыслию священной!Не ты ли в образ облечен       Души мне незабвенной?Быть может, вьется надо мной       Дух милый в виде тени,Быть может, ивы сей густой       Он потрясает сени.Ах, если это не мечта       В час полночи священный,
Носися вкруг меня всегда,       О призрак драгоценный!Хотя твоим полетом слух       Мой робкий насладится,И изнемогший, скорбный дух       Внезапно оживится…Но месяц посреди небес       Облекся пеленою.Где милый луч мой? Он исчез —       И я один с мечтою!1820-е годы

119. Провидение человеку

Не ты ли, о мой сын, восстал против меня?Не ты ли порицал мои благодеяньяИ, очи отвратя от прелести созданья,       Проклял отраду бытия?Еще ты в прахе был, безумец своенравный,
А я уже радел о счастии твоем,Растил тебя, как плод, и в промысле святом       Тебе удел готовил славный.В совете вековом твой век образовал,И времена текли моим произволеньем,И рек я: «Появись и чистым наслажденьем       Почти мой горний трибунал!»И ты возник. Мое благое попеченьеНе обрекло тебя игралищем судьбе,Огнем моих очей посеял я в тебе       С началом жизни вдохновенье.Из груди я воззвал млеко твоим устам,И сладко ты прильнул к источнику любови,И ты впивал в себя и жар, и силу крови,       И свет мелькнул твоим очам.И — искра божества под бренным покрывалом —Свободная душа невидимо зажглась,
Младенческая мысль словами излилась,—       И имя «бог» служило ей началом.В каком великом торжествеПеред тобой оно сияло!Везде и всё напоминалоТебе о тайном божестве.На небе в солнце лучезарномМое величье ты читал;Когда же с чувством благодарнымНа землю очи обращал,То всюду зрел мои деяньяВо всей красе благодеянья;В природе зрел ты образ мой,В порядке — предопределенье,В пространстве мира — провиденье,В судьбе послушной и слепой —Мое могучее веленье.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия