Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Ты грозного числа врагов не устрашался,Ты с призраком, вторый Израиль, состязался,И призрак изнемог под тяжестью твоей;Возвышенных имен могучий осквернитель,Ты с слабостью играл, как демон-соблазнитель       Играет с чашей алтарей.Так, если старый век при факеле могильномТерзает, рвет себя в отчаянье бессильном,Издавши вольный крик в заржавленных цепях,—То вдруг из-под земли герой неблагодарныйВстает, разит его — и ложь, как сон коварный,       Падет пред истиной во прах!Свобода, слава, честь — мечты очарованья —
Гремели для тебя, как бранные воззванья,Как отзыв роковой воинственной трубы,И слух твой, языком невнятным пораженный,Внимал лишь одному волнению вселенной       И воплю смерти и борьбы!..И, чуждый прав людей, надменный, величавый,У мира одного ты требовал — державы!Ты шел… И пред тобой везде рождался путь,И лавры на скалах пустынных зеленели!Так меткая стрела летит до верной цели,       Хотя б сквозь дружескую грудь.И никогда фиал минутного безумьяС чела не разгонял державного раздумья;
Ты пурпура искал не в чаше золотой;Как воин на часах, угрюмый и бессонный,Ни вздоха, ни слезы, ни ласки благосклонной       Ты не дарил красе младой.Войну, тревогу, стон, лучи зари багровойНа копьях и мечах любил твой дух суровый,И только одного товарища в бояхЛелеяла твоя десница громовая,Когда, широкий хвост и гриву воздымая,       Он бил копытом сталь и прах.Не равный никому гордыней равнодушной,Ты пал без ропота, судьбе твоей послушный;Ты мыслил… И презрел и зависть, и любовь!
Как царственный орел, могучий сын эфира,Один всевидящий ты взор имел для мира,—       И этот взор был: смерть и кровь!Внезапно овладеть победной колесницей,Вселенную потрясть могучею десницей,Попрать одной ногой трибунов и царей,Сковать ярмо любви из зависти коварной,Заставить трепетать народ неблагодарный,       Освобожденный от цепей!Быть века своего и мыслию и жизнью,Кинжалы притупить, рассеять бунт в отчизне,Разрушить и создать всемирные столпы,Под заревом громов, надежды неизменной
Оспорить у богов владычество вселенной…       О сон!.. О дивные судьбы́!..Ты пал однако, пал — на пиршестве великом,И плащ властительный ты на утесе дикомУвидел наконец растерзанный врагом —И рок, единый бог, в которого ты верил,Из жалости сажень земли тебе отмерил       Между могилой и венцом.О, если б я постиг глубокие мечтанья,Ужасные плоды того воспоминанья,Которое тебя покинуть не могло!..На доблестную грудь бездейственные рукиТы складывал крестом, и тягостные муки       Мрачили грозное чело!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия