Читаем Стихотворения и поэмы полностью

На большой дороге,Где стоит камора{57},Я на свет родилсяПод глухой шум бора,Позднею порою,Осенью гнилою.По дороге торнойДнями и ночамиЛюд спешит рабочий,Пеший и с возами,Словно кто их гонит,Вся дорога стонет.В разные сторонкиМимо той сторожкиСерой паутинойРазбрелись дорожки,Узкие, глухие,Стежечки кривые.И моя, как осень,Доля беспросветна,Взгляд куда ни кину —
Глухо, неприветно,Даль-то не видна мне,Лишь коряги, камни…И меня людскаяБуря подхватила,В омуте глубокомС силой закружилаИ несет с собоюТяжкою волною.Не на путь открытыйСтавит мои ноги,Узки мои стежки,Заросли дороги.Я иду, хромаю,А куда — не знаю!

2 января 1911 г.

«Эй, скажи, что это значит…»

Перевод М. Исаковского

Эй, скажи, что это значит,Ты, кого в ярмо впрягают,Чью свободу попирают!
Сам тоскуешь, доля плачет,И повсюду недостача…Сеешь в поле ты немало,Хоть и скупо всходит нива,Отвечай же мне правдиво:Что тебя здесь приковало?Иль других путей не стало,Или мир тебе закрылся?Иль ты слеп и глух, как прежде?Ребра видны сквозь одежду,А сквозь шапку чуб пробился;Что ж, ты век терпеть решился?Не слыхал о лучшей доле?«Ой, пустился б я в дорогу,Только слез ведь пролил много,Только пота море пролилТам, где всходят песни боли;Только твердо верю в то я,Что посев наш в поле дикомГневом вырастет великимИ затопит он все злое,
Все несчастье вековое».

28 февраля 1912 г.

Будь твердым

Перевод Б. Турганова

Ты не гнись, мой брат, в ненастье  Высохшей травою, —Выкуй собственное счастье  Ты своей рукою.Хоть толкуют, что с поклона  Голову не ломит, —Знай, с татарского полона  Слово это ходит.Не проси и не надейся  Вовсе на подмогу:Сам с судьбой-злодейкой бейся,  Сам ищи дорогу!Хоть помогут тебе люди  Отыскать дороги,А собьешься — снова будешь  Обивать пороги.Не ласкайся к сильным, милый,
  Лестью честь не купишь:Будешь жить чужою силой —  Честь свою забудешь.А едва начнешь шататься —  Люди отшатнутся,Лучше вольным, брат, сломаться,  Чем терпеть да гнуться!

1912

Будет гроза

Перевод Б. Турганова

Ночь наступает, и тучи встают,Лозы тревожно беседу ведут,Шепчутся робко листы меж собой,Спрятался месяца рог золотой.Начали грозно зарницы играть,Гром посылает могучую рать.Тьма подступает мрачней и мрачней…Грянь же ты, буря, да грянь посильней!

1912

Как и прежде

Перевод П. Семынина

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги