Читаем Стихотворения и поэмы полностью

КРЕСТ[1623]

Сам созданный по образу Христа —Я ль отрекусь от Божьего Креста?Мне ль устремиться к выгоде, презряВеличье Жертвы сей и Алтаря?[1624]На нем грехи искуплены: комуПростится грех презрения к нему?[1625]И тот, кто отвратится от Распятья,Как избежит страданья и проклятья?Нет — пусть грозят, пусть выгоды сулят, —Навек прикован ко Кресту мой взгляд!Жизнь без Креста тебе не даст поблажки:
Она сама есть крест, и очень тяжкий.И кто живет, отвергнуть Крест отважась,Тот непосильную подъемлет тяжесть.О, как бы я презреть орудье мог,Которым искупил меня мой Бог?[1626]Вот я объятья ближним раскрываю —И сам, словно Распятье, застываю.И взмах пловца — подобие Креста,И мачта с реей — будто в Крест слита.Вновь и опять напомнить крест стремитсяИ в поле дерево, и в небе птица.И, чтоб сама Земля на свет явилась,С меридианом параллель скрестилась.Нас крестоцветом лекари целят,
Но Крест Христов — целительней стократ:Из крестоцвета делают настой,И мы травою лечимся простой,Но в тех, кто Крестной Жертвою очищен,Мы никаких недугов не отыщем:Ведь, Крест почтив безропотным принятьем,Ты сам живым становишься Распятьем.[1627]Распятий резчик! Тайну ты постиг:Ты нам явил сокрытый в древе Лик.[1628]Так и в тебе — Христос, и ты, томимКрестом страданий, станешь Им Самим.Алхимик! Плавя золото,[1629] пойми:Пред Богом ты смирен иль пред людьми?
Порой пиры чреваты несвареньем:Есть гордость, порожденная смиреньем,—Позорней ничего на свете нет.Распни же[1630] спесь — итог своих побед —И страсть распни.[1631] Иначе сужденоПогибнуть ей, с тобою заодно:Кто в наслаждениях живет — томуНе видно, как вползает Змий к нему.[1632]Возьми же горечь — всё, что не сродниТвоим страстям, — и свой уют распни!Несытый глаз, не ведая смиренья,Рождает жадность. — Так распни же зренье!К земле влечется сердце, тянет вниз,[1633]Но ты Христу и сердцем сораспнись:
Распни унынье тягостных падений,А с ним — гордыню мнимых восхождений.Твой мозг запрятан в крепкий костный дом,В котором стены сходятся крестом,[1634]Как раз поэтому ты будешь прав,Тщеславье своего ума распяв.Нет — ближних ты на крест не возводи,И лишь себя распни и пригвозди.Ведь Крест Христов приносит вечный плодЛишь в той душе, где свет любви живет.И, чтоб душа твоя была чиста,Неси свой крест[1635] — люби детей Креста!

ВОСКРЕСЕНИЕ[1636]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия