Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Как нам величье Божье возвестить?Возможно ль круг — с квадратом совместить?[1686]Возможно ль втиснуть в закуток ума —Тебя, в Ком вечность кроется сама?Твое, не именуя, славлю Имя:[1687]Как Ты — Твои дары неизмеримы!И посему спешу к Тебе с мольбой:Тот славный Дух, что был излит ТобойНа Псалмопевца[1688] мерою двойною(И смысл высокий стал подвластен строюСлов наилучших), — Дух тот разделиИ в равной мере в тех двоих всели,
Кого Ты Сам избрал, к трудам готовя, —Единых и по духу, и по крови!Пусть, как Орган, они — сестра и брат —Господним песнопеньем зазвучат!В них ожили Крестителя слова...[1689]Псалом «Да возликуют острова»[1690]Они перевели, как повеленье,Явив собой его осуществленье,Чтоб нам, островитянам, дать пример,Как воспевать Властителя трех сферИ трех хоров[1691] — Небес, Земли, Планет...У Неба — песня, только звуков нет,
А у Планет — мотив, но их круженьеБезмолвно: это танец, а не пенье.[1692]В земном же хоре (Ангельская ратьДеянья Церкви жаждет изучать) —Мы — суть Орган, а Органист есть Он,[1693]В Ком с человеком Бог соединен!Мы песнями небесными владеем —Их сам Давид оставил иудеям;Дошел его наследников порывДо нас, искусство высшее раскрывТак искренно, в столь совершенном виде,Что я лишен покоя, ясно видя,
Как воспевают вечные ПсалмыСо тщаньем — все, но с небреженьем — мы.[1694]Им во дворце — привольно, в Церкви — худо;Скажу — их словно вовсе нет, покудаИх не исправят; в том, что вся странаСкупа и нерадива, — чья вина?Что ж — нашей Церкви, Бога восхваляя,Бездарней петь, чем всякая другая?!.Нет — можно ныне Бога славить нам!Ведь с нами Моисей и Мариам[1695]Труд завершен!.. Хоть все Псалмы едва лиСоздал Давид, — их в честь него назвали:
Что ж, назовем и эти — в Сидни честь,Хоть переводчики другие есть!И вплоть до дня, когда воскресших пеньеВосславит Бога при Его явленьи, —Пусть совершенство этого трудаНас вдохновляет всюду и всегда:В тот день сойдутся наши души снова,Чтоб вечно петь врученное нам Слово!

ПЛАЧ ИЕРЕМИИ

(ЛАМЕНТАЦИИ)[1696]

ГЛАВА I

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия