Читаем Стихотворения и поэмы полностью

У других поэтов связаны строчкиРифмою, как законным браком,И напевность метра, как венчальные свечки,Теплится в строфном мраке, —А я люблю только связь диссонансов,Связь на вечер, на одну ночь!И, с виду неряшливый, ритм, как скунсом,Закрывает строки, — правильно точен.Иногда допускаю брак гражданский —
Ассонансов привередливый брак!Но они теперь служат рифмой вселенскийДля всех начинающих писак.А я люблю только гул проспекта,Суматоху моторов, презираю тишь…И кружатся в пьесах, забывши такты,Фонари, небоскребы и столбы афиш.

9 июня 1913

«Милая дама! Вашу секретку…»

Милая дама! Вашу секреткуЯ получил, и вспомнились вдругВаш будуар — и из скунса горжетка,Мой кабинет — раскидная кушетка.Где-то далёко Ваш лысый супруг.Что Вам ответить! Сердце и радо,Фраз не составлю никак.Мысли хохочут, смеясь до упада…Милая дама! Мужа не надо!
Муж Ваш напомнил мне «твердый знак»!..О, как жемчужен без мужа ужин!Взвизгнувших устриц узорная вязь!Вы углубились в омут из кружев…Муж Вам, как ъ, для того только нужен,Чтобы толпа не заметила связь.Знаете, дама, я только приставка.Вы же основа, я — случай, суффикс,Только к вечернему платью булавка!
Близкая дама! Салонная травка!Вами пророс четверговый журфикс.Что Вам ответить? Обеспокоив,Хочется вновь Вас отдать тишине.Завтра придете. — А платье какое?!Знаю: из запаха белых левкоев!— Если хотите — придите ко мне.

1913

«Мы были вдвоем, графиня гордая!..»

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История