Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Из раздела «Восклицательные скелеты»

«В рукавицу извозчика серебряную каплю пролил…»

В рукавицу извозчика серебряную каплю пролил,Взлифтился, отпер дверь легко.В потерянной комнате пахло мольюИ полночь скакали в черном трико.Сквозь глаза пьяной комнаты, игрив и юродив,Втягивался нервный лунный тик,А на гениальном диване, прямо напротивМеня, хохотал в белье мой двойник.И Вы, разбухшая, пухлая, разрыхленная,Обнимали мой вариант костяной.Я руками взял Ваше сердце выхоленное,
Исчеркал его ревностью стальной;И вместе с двойником, фейерверк тосты,Вашу любовь до утра грызли мы,Досыта, досыта, досыта,Запивая шипучею мыслью.А когда солнце на моторе резкомУверенно выиграло главный приз,Мой двойник вполз в меня, потрескивая,И тяжелою массою рухнулся вниз.

1913

«Год позабыл, но помню, что в пятницу…»

Год позабыл, но помню, что в пятницу,К небоскребу подъехав в коляске простой,
Я попросил седую привратницуВ лифте поднять меня к вам в шестой.Вы из окошка, туберкулезно-фиалковая,Увидали меня и вышли на площадку.В лифт сел один и, веревку подталкивая,Заранее снял ласково правую перчатку.И вот уж, когда, до конца укорачиваяКанат подъемника, я был в четвертом, —Допрыгнула до меня Ваша песенка вкрадчивая,А снизу другая, запетая чортом.И вдруг застопорил лифт привередливо,И я застрял между двух этажей,Бился и плакал, кричал надоедливо,
Напоминая в мышеловке мышей.А Вы всё вышеУходили сквозь крышу,И чорт все громче, всё ярче пел,И только его одну песню слышалИ вниз полетел.

1913

«Летнее небо похоже на кожу мулатки…»

Летнее небо похоже на кожу мулатки,Солнце, как красная ссадина ни щеке:С грохотом рушатся витрины и палатки,И дома, провалившись, тонут в реке.Падают с отчаяньем в пропасть экипажи,
В гранитной мостовой все камни раздражены,Женщины без платки, на голове — плюмажи,И у мужчин в петлице — ресница Сатаны.И только Вы, с электричеством во взоре,Слегка нахмурившись, глазом однимГлядите, как Гамлет, в венке из теорий,Дико мечтает над черепом моим.Воздух бездушен и миндально-горек,Автомобили рушатся в провалы минут,И Вы поете: Мой бедный Йорик,Королевы жизни покойный шут!

1913

«Из-за глухонемоты серых портьер, цепляясь за кресла кабинета…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История