Заботами мелкими обременен,Иду вдоль большого моря.Слышу стоны глубоких волн,Их песню о горьком горе, —Море страданий.Слушаю откровенье волн,Их рокот близкий и дальний:В душе нарастает великий стонНакатом грозных слиянийС морем страданий.Единый стон, и едины в немИ стар, и мал — в этом горе;Тайком и на людях, ночью и днемВздымается плач, как море, —Море страданий.И я бы руки опустилОт мелких переживаний,Когда б не движенье страждущих сил,Когда б не общность взываний, —Великое море страданий.
У вечерней реки
Перевод В. Елизаровой
Будто рябь потихонькуРеку пересекает,Грусть задрожит легонькоНа губах твоих и пропадает,И пропадает.Ты улыбаешься снова,Но взгляд ту же грусть выдаетИ ждет в глубинах живого,Когда душа отойдет,Когда отойдет.Не будет душе облегченья,Пока сердце, опятьВ надежде и нетерпенье,Не ляжет спокойно спать,Вечно спать.К ночи рябь безвозвратноРеку пересечет:Тонкой станет, невнятнойИ совсем пропадет,Пропадет.
Милые слова
Перевод В. Елизаровой
Отдал бы все, чтобы плачиТвоей души унять, —Тому, кто всех дороже,Что дать?В одном сгорает сердце:Как горе отвести?Но руки опустились,Руками не спасти.Любви огонь всевластныйМогу ль в тебя вдохнуть?Пробьет ли ветер жаждыНа остров счастья путь?О, милых слов не надо,Слова легко забыть:Горы не сдвинуть ветру,Огню — реки не пить.
Случайный миг
Перевод В. Елизаровой
Я с солнцем тысячами уз сведен,Но эти узы — тоньше не бывает!А я, я болями обременен…И потому смущен:Случайный миг меня от солнца отстраняет.
Медленное жало
Перевод В. Елизаровой
Последние во мне все глуше боли,Потом и эти боли отлетят.Но сердцу до конца томиться в их неволе,Глазам еще смотреть в их долгий взгляд.Последнего огня теперь во мне сгоранье,Голубки скорбный зов, как много лет назад,И вечные в глубинах моря прорастанья.Сиянье дней земных, как месяц, потускнеет:Вонзается венок терновый на прощанье,И в длинном вечере голубизна бледнеет.
«Но затаился в страхе…»
Перевод В. Елизаровой
Но затаился в страхе жук навозный,Но в черной яме ждет клубок змеиный.…Расту, конец одолевая.