Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Распространение идеи и практики закаливания как основного профилактического мероприятия, направленного на повышение устойчивости организма к воздействию на него неблагоприятных метеорологических факторов, привело к возникновению концепции (и своеобразного культа) «лечащей природы». В результате длительное пребывание ребенка на свежем воздухе стало рассматриваться как сознательное и целенаправленное действие по оздоровлению его организма. Функцию пропагандирования и распространения мысли об укрепления здоровья природными факторами приняла на себя детская песня: «Нельзя сидеть нам в комнате в морозный денек!»[1432]; «Скорей коньки под мышку и марш на каток!»[1433]; «Раным-рано выйдет в поле наш отряд…»[1434]. Подвижные игры и спортивные занятия на свежем воздухе из простого детского развлечения превратились в способ закаливания ребенка, развития в нем силы, ловкости, сноровки, что незамедлительно сказывается на текстах песен: «Забирайте коньки – и на лед! <…> На санях хорошо, на коньках хорошо, / И с горы хорошо прокатиться!»[1435]; «Играть в снежки торопимся, / Становимся в кружок»[1436]; «По снежку бегут ребята, / Взяв салазки под уздцы. <…> / Лыжи в путь уже готовы, / В точку отданы коньки»[1437]; «Хороши на славу лыжи у ребят! / По оврагам, по лесам, / По заснеженным полям / Лыжи дружно по сугробам засвистят»[1438].

Все времена года, без каких бы то ни было предпочтений, стали оцениваться пригодными и благоприятными сезонами для оздоровляющего и укрепляющего воздействия на детский организм. Согласно текстам песен, дети в одинаковой мере принимают и с готовностью приветствуют каждый из четырех годовых сезонов: «Лето, ярче цвети!»[1439]; «Теплое, ясное лето, / Мы отдаем тебе салют»[1440]; «Хмурится серая осень, / Злится, а нам все равно»[1441]; «Наш отряд /

Зиме веселой рад»[1442]; «Пионерские отряды / Отдают зиме салют»[1443]; «И нам всегда мила весна…»[1444]; «Снова весна постучится / Гостьей желанной в окно…»[1445]. Короче говоря: «В летний зной / И снежною зимой / Советским детям радостно / У нас в стране родной»[1446].

Точно так же любое метеорологическое состояние атмосферы, следуя логике песен, оказывается для здоровья детей благотворным, способствуя закалке их организма. Будь то мороз или вьюга, дождь или ветер, жгучее солнце или туман – пионеры всему рады, ко всему готовы и ничего не страшатся: «Хорошая погода – мороз на дворе! <…> // «Морозный денек! Чудесный денек!»[1447]

; «Но по душе нам и вьюга, / Да и метель нам не страшна <…>, / Вьюгу мы тоже осилим…»[1448]; «Если дождик пойдет – мы и дождику рады, / Если ветер – нам легче идти!»[1449]; «Ветер дует, солнце жжет, / А отряд идет…»[1450] и т. п.

Представление об оздоровляющем воздействии на организм солнца, воздуха и воды способствовало тому, что образы этих атмосферных явлений стали воссоздаваться в песнях как первейшие и основные источники силы и здоровья человека: «Всех полезней солнце, воздух и вода, / От болезней помогают нам всегда. / От всех болезней / Солнце, воздух и вода[1451]. И неудивительно поэтому, что дети, согласно песням, любят их, считая их своими друзьями: «

Солнце мы любим, как друга…»[1452]; «Ну-ка, солнце, ярче брызни, / Золотыми лучами обжигай!»[1453]; «Солнце, жарче свети!»[1454];«Полежать на солнцепеке / Приглашает речка нас»[1455]; «Ясный день, замечательный воздух[1456]; «Здесь, на воздухе на чистом, / Каждый станет футболистом…»[1457]; «Плещут волны
, греет солнце, дует ветер. / Пионеры, просыпайтесь поскорей!»[1458]; «Для нас леса сосновые, / И солнце, и вода…»[1459].

В соответствии с текстами песен, «в советской солнечной стране» созданы все условия для здорового детского отдыха: «Детский отдых нам готов <…> Для всех ребят / Отдых радостный готов…»[1460] И сами дети приветствуют пионерский лагерь, где они проводят большую часть летних каникул («Здравствуй, лагерь пионерский, / Хорошо живется здесь!»[1461]); любят ходить в походы («Нам в поход уходить пора!»[1462]; «Ветер утренний встречает нас в походе…»[1463]; «То ли бывает, то ли бывает, / Когда отряд шагает, / Когда идет в поход…»[1464]; «Я иду навстречу ветру, / На плечах с тугим мешком, / Я немало километров / Прошагал уже пешком»[1465]); обожают отдых «возле речки»[1466] и «выезды на природу», где им «ночью небо служит крышею, / Постелью служит мягкий дерн»[1467] и т. д. Все подобные мероприятия по реализации оздоровляющей нацеленности детского летнего отдыха не просто фиксируются в песнях, но и отражают эмоциональную реакцию на них поющих эти песни детей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Кошмар: литература и жизнь
Кошмар: литература и жизнь

Что такое кошмар? Почему кошмары заполонили романы, фильмы, компьютерные игры, а переживание кошмара стало массовой потребностью в современной культуре? Психология, культурология, литературоведение не дают ответов на эти вопросы, поскольку кошмар никогда не рассматривался учеными как предмет, достойный серьезного внимания. Однако для авторов «романа ментальных состояний» кошмар был смыслом творчества. Н. Гоголь и Ч. Метьюрин, Ф. Достоевский и Т. Манн, Г. Лавкрафт и В. Пелевин ставили смелые опыты над своими героями и читателями, чтобы запечатлеть кошмар в своих произведениях. В книге Дины Хапаевой впервые предпринимается попытка прочесть эти тексты как исследования о природе кошмара и восстановить мозаику совпадений, благодаря которым литературный эксперимент превратился в нашу повседневность.

Дина Рафаиловна Хапаева

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Литературоведение / Документальное / Критика