Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Сколько еще мы будем здесь, не знаю. На днях ждем Татьяну Филаретовну[1776], она скажет. Но уезжать не тянет. Я здесь удивительно хорошо себя чувствую, и со старушками все ладно тоже.

Всего хорошего, Юрий Михайлович, привет Вашим мальчишкам[1777]. Как идут их плавательные дела[1778]?

Душечкина Е.14.VII.64

[P. S.] А имена тут какие! Вот в соседней семье шестеро сыновей – от четырнадцати до двух дет: Макарий, Назарий, Парфений, Василий, Иван и Николай. И отец у них – Лавр.


<ОБ АВГУСТОВСКИХ СОБЫТИЯХ 1968 ГОДА[1779]>

В июле 1968 года мы с Анн[1780] были в Москве. Жили у Октябрины и у Инкá[1781]

. Вдруг однажды со мной связалась (как? телефона не было, не помню) Лена Семека и пригласила меня к себе в гости, не сказав зачем. Я пришла – довольно большая комната в коммунальной квартире, показавшаяся мне очень научно-изысканной. На столе помню портрет Эйзенштейна. Ну и книги, разумеется. Лена стала говорить о том, что в этом году закончил школу очень умный мальчик Саня Даниэль, собирается быть физиком, но поступать в Москве бессмысленно, и что вот решили попробовать подать документы в Тарту, на физфак, разумеется. Не могла бы я проследить, обласкать и пр. Я, конечно, обещала[1782].

И вот в начале августа приехал Саня. Где он жил, я не помню. Наверное, в общежитии. Я тогда жила на Крейцвальди одна, Ирка с Санькой Рейфманом[1783] путешествовали по югу. В это время в Тарту еще жил у Лотманов Саня Фейнберг. А Анн была в тот год в приемной комиссии. И мы все стали вчетвером дружить – болтаться по Тарту. Помню, как подавали Санины[1784] документы в приемную комиссию. Это было в аудитории 191, кажется, второй этаж налево[1785]. Там, где сейчас висит портрет Лотмана работы Юри Аррака[1786]

. Я видела, как Саня заполнял документы и на вопрос об отце написал, что заключенный такой-то и там-то и там-то[1787]. Уже после этого, как мне казалось, можно было ожидать какой-то реакции. Но документы приняли (думаю, по растяпству – не прочитали до конца), и на протяжении всех двух недель экзаменов никто на это ни разу не обратил внимание. Мы очень волновались перед первой оценкой. Но пошли пятерки за пятерками (или, если не ошибаюсь была все-таки одна четверка).

Жили мы очень весело и интересно. Сани подружились, вечно спорили и иронизировали друг над другом. Ходили бесконечно по Тарту, гуляли, и вообще было чудесно. Экзамены были сданы. После экзаменов Саня уехал в Москву. Ответ ожидался 20 августа. Мы с Анн пришли смотреть вывешенные листы. И увидели, что список принятых физиков с 25 сокращен до 8 (кажется, все-таки не до 9) человек[1788]. Как раз остановлен перед Саней. Мы бросились обо всем узнавать. В приемной комиссии сказали, что в ходе экзаменов просто неожиданно для самого университета сократили группу. Якобы таково было указание из Таллинна. Больше ничего не объясняли. Тут мы вызвали Саню из Москвы, и 21‐го августа он приехал в Тарту. Мы надеялись что-то еще предпринимать. Помню, что сразу по его приезде 21‐го мы (видимо, тоже всей компанией, но в этот момент я помню только одного Саню) были (курили?) в чердачном помещении, что перед семинаркой (откуда наверх идет витая чугунная лестница).

Кто и как сообщил о введении войск, не помню. Но отчетливо помню резкий такой жест Сани, такой как бы закрут всем телом и отчаянный взмах рукой. Видимо, что-то сказал, но слов не помню. Он, кажется, сразу же рванулся ехать в Москву. Видимо, мы его отговаривали и уговорили (это могла быть моя идея или совместная с Анн – получить совет у Лотманов – а у кого еще? – хотя вообще-то уже ни на что особенно не надеялись). И мы с Саней поехали в Ригу ночным поездом, а затем в Саулкрасты[1789]. Мы провели у Лотманов несколько часов, понятно было, что Ю. М.[1790] понимал, что ничего уже сделать нельзя. Может быть, совет сходить к Клементу[1791]

был его, хотя что мог сделать Клемент? В тот же день вернулись. То есть 24‐го были в Тарту.

Саня рвался в Москву. Он как будто бы ожидал, что там может что-то произойти. И, конечно, пошел бы со всеми[1792]. Какой был замечательный мальчик! Как он мне нравился. Сожалею, что так мы и потерялись потом и только изредка встречались. И вот в эти дни за нами, за всей нашей компанией, стал ездить газик. Куда мы, туда и они. Если мы гуляли по Тооме[1793], то газик останавливался, оттуда выходили девушки в одинаковых болоньях и прогуливались неподалеку. Стоял газик у дома на Крейцвальди[1794], и у Габовского[1795]… Как потом Саня уехал и о его встрече с Клементом, не помню. Что касается всего этого случая, я думаю, что в приемной комиссии просто пропустили этот факт в Саниных документах, недоглядели и дали сдать все экзамены. А потом вдруг обнаружили и стали действовать, как умели.

Вот, кажется, и все. Саня не успел на демонстрацию. Думаю, что Лариса[1796] сама как-то притормозила его возвращение в Москву. Но, может быть, и ошибаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошмар: литература и жизнь
Кошмар: литература и жизнь

Что такое кошмар? Почему кошмары заполонили романы, фильмы, компьютерные игры, а переживание кошмара стало массовой потребностью в современной культуре? Психология, культурология, литературоведение не дают ответов на эти вопросы, поскольку кошмар никогда не рассматривался учеными как предмет, достойный серьезного внимания. Однако для авторов «романа ментальных состояний» кошмар был смыслом творчества. Н. Гоголь и Ч. Метьюрин, Ф. Достоевский и Т. Манн, Г. Лавкрафт и В. Пелевин ставили смелые опыты над своими героями и читателями, чтобы запечатлеть кошмар в своих произведениях. В книге Дины Хапаевой впервые предпринимается попытка прочесть эти тексты как исследования о природе кошмара и восстановить мозаику совпадений, благодаря которым литературный эксперимент превратился в нашу повседневность.

Дина Рафаиловна Хапаева

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Литературоведение / Документальное / Критика
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное