Читаем Свадьба генерала. ЗЕВСограммы полностью

По чужим берёт истома?Выход есть – и он простой:Ты женатый только дома,А на воле – холостой.Каждый хочет видеть жизнь                               счастливойИ жену-хозяйку под рукой:Холостой мечтает о красивой,А женатый – тоже о такой.

Женские слабости

Женщина всё, что успела, вкусилаИ продолжает свой образ ваять.Женские слабости – страшная                                        сила,Перед которой нельзя устоять.

Женщина

Я никого и взглядом не обидел,Когда смотрел и с трона, и с коня.А раз такую женщину увидел!Но женщина не видела меня.Не вздумайте силы губитьВ окрестностях женского ада:
Чтоб женщине сердце разбить,Нужна вот такая кувалда!Земная жизнь колючая, как ёжик,И ей плевать, что кто-то                             при деньгах.Кто не поднимет взор повыше                                     ножек,Останется у женщины в ногах.Как бы сейчас подивился                               Создатель,Если бы с женщиной вздумал                                   крутить!Женщина – лучший работодатель,Только не хочет как надо платить.Мы женский пол берём натурой                                страстной,Торопимся устроить рай-житьё:Лишь тот достоин женщины                             прекрасной,Кто варит и стирает за неё.Нас только женщина спасёт,Вернёт душе сияние:
От женщины зависит всёМужское состояние.Нам женщина вкусно готовитИ вечно цветёт, как сад,Коня на скаку остановит,А лошади даст под зад.Без женщин этот мир угрюмИ все мужчины дураки.У женщины короткий ум,Но волосы длинней реки.Хочется – не летится,Высью душа полна.Женщина – та же птица,Только без крыльев она.Женская душа рождает пламень,Как скала рождает мумиё.Женщина прощает лишь                                 за каменьДрагоценный, брошенный в неё.С дояркой пастух играетУ самой стены свинофермы.Женщина вес набирает
С момента приёма спермы.И как нам относиться                        к этим стервам?И кто таких их только породил?!У женщины никто не будет                                   первым:Адам уже всех нас опередил.Она загладит в сердце трещинуИ на врага пойдёт атакою.Я мог бы жизнь отдать                             за женщину!Но не за всякую.О, сколько переношено цветовК её ногам, что стройны и нежны!За женщину я жизнь отдать готов!Но я и жизнь моя ей не нужны.Мы женщин любим-любим                                    горячо,Становясь стройнее, но тощее.Женщина не хочет опираться                                на плечо —Ей сидеть привычнее на шее.
Весь мир о женских прелестях                                        поёт,Хотя такой почёт не всем                                 подругам:Из туфли лучшей женщины                                     не пьётЛишь тот, кто ей доводится                                 супругом.Хотелось бы, чтоб женщина                                  получшеВдруг стала бы, но ей одна цена:От женщины не знаешь,                          что получишь,Девчонку или пацана?

Женщина и баба

Нас женский взгляд притянет,                               как магнит,Но дальше нам идти                           не позволяет:Вид обнажённой женщины                                   пьянит —Вид голой бабы отрезвляет.

Женщина и мужчина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука