Читаем Свадебное путешествие полностью

— Как у тебя дела, Кристи? — поинтересовалась она, подходя к дочери.

— Хорошо. — Кристи подняла голову от клумбы, где разрыхляла землю. — Смотри, как тетя Лиз помогает Бену! Можешь себе представить, она поднимает мешки с навозом, не жалея своего роскошного наряда.

— Могу, — вздохнула Джулия. — Ну, видно, мне надо возвращаться на кухню, раз к нам в гости пожаловала такая особа.

Кристи стрельнула в мать удивленным взглядом.

— Я сделаю всем сандвичи, — пробормотала Джулия и направилась прочь, смущенная и расстроенная.

Ей не нужен этот человек; она уже решила. Ей вообще не нужен никакоймужчина. Тогда почему же откровенный флирт Лиз так сильно ее расстраивает?


— Сооружается райский сад, — провозгласил несколькими часами позже Джереми, когда закрепил склон насыпной горки аккуратными деревянными рейками и смешными шпильками. — Отныне этот участок станет образцовым.

— Мы назовем его садом жениха, — заявила Кристи, нежно обнимая Джереми. — Зрелище будет просто потрясающее, когда все эти белоснежные однолетние цветы начнут осыпать лепестки на деревянные доски.

— Потрясающее, — повторил Бен, усмехаясь энтузиазму молодежи. Он подмигнул Джулии и начал собирать свои инструменты.

— Бен, вы ведь не уходите уже, правда? — огорченно поинтересовалась Лиз.

— Ухожу, — сказал Бен. — Наши студенты уже уезжают, возвращаются в Сторрс, а у меня много дел дома.

— Нет! — Лиз вцепилась в локоть Бена. — Джулия не отпустит вас, пока вы не пообедаете с нами после того, как целый день трудились здесь словно раб. Верно, Джулия?

Джулия промолчала.

— Извините, Лиз, но я не могу остаться, — покачал головой Бен. — К тому же вам, леди, нужно поговорить наедине. Не буду мешать…

Лиз надула губки, но переубедить его не могла.

— Еще раз спасибо, — сказала Джулия. — И всем вам спасибо — Джереми, Кевину, всем. Просто поразительно, как много вы успели сделать за пару дней.

— Впечатляет, верно? — согласилась Кристи. — Если бы у нас была беседка… Я шучу, ма, шучу!

Перед отъездом они обошли участок и еще раз посмотрели на сделанное своими руками. И впрямь, на неухоженном, заросшем травой куске земли произошли разительные перемены.

Аккуратно положенные камни радовали глаз своим неповторимым цветом или формой. Они как бы разделяли участок на четыре цветочных сада.

«Сад жениха», как назвала его Кристи, был превосходным образцом изобретательной мысли. Остроумная система укрепления склона создавала в то же время удобные ячейки для цветов.

Новая дорожка плавно и изящно изгибалась; ко дню венчания Кристи и Джереми травяной ковер, который она прорезала, украсится множеством цветов. Оригинальные солнечные часы гармонично вписывались в общую картину.

И хотя еще не было посажено ни единого цветка — по заверениям Бена, еще не пришло время, — налицо были крупные перемены. И Джулия, которая до сих пор считала, что совершенно лишена воображения, начинала понимать, как все будет выглядеть примерно через месяц. Грандиозная картина, как назвал бы ее Бен.

Вон там осенние ноготки, ярко-красные и золотые. Нарядные циннии, розовые, красные и желтые, выглядывают меж камней. А вон там, пожалуй, красный львиный зев и лиловые и голубые цветы дельфиниума. Она удивилась, обнаружив, что помнит так много названий цветов.

— Ну, мы возвращаемся в колледж, так что до свидания, тетя Лиз, — объявила Кристи. — Пока, ма. Держи меня в курсе, ладно? — Джулия не поняла, что она имеет в виду — таинственного злоумышленника или разваливающийся брак Лиз.

Все целовались и говорили прощальные слова, только Бен ухитрился ускользнуть без всяких поцелуев. Пожалуй, он не так наивен, как ей показалось; в конце концов Джулия не удивилась бы, если бы Лиз стала прощаться с ним, целуя в губы.

Вся компания направилась к воротам. Бен махнул рукой и пошел по улице в сторону дома, унося свои инструменты. Студенты уселись в машину, погрузив сумки и свертки с бутербродами, которые приготовила для них Джулия.

Наконец-то подруги остались одни.


Вечером, удобно устроившись в гостиной, где тихо звучала лирическая мелодия, Джулия попыталась проделать сеанс своей обычной психотерапии. Небо свидетель, что она уже миллион раз проделывала это с Лиз и прежде.

— Семейная жизнь предполагает компромиссы, — говорила она, безрезультатно сотрясая воздух. Лиз в это время покрывала ногти ярко-красным лаком. — Тебе нужно научиться отдавать — хотя бы чуть-чуть. Лиз, Стив самый лучший муж из всех, которые у тебя были.

— Да что ты! Он просто невыносим. — Лиз подула на накрашенный ноготь. — У него никогда не хватает на меня времени. Неужели он думает, что я буду вечно торчать в этом проклятом Богом древнем городе? Я там ужасно одинока.

— Лиз, послушай меня. У Стива там работа, возможно, важная. Ты должна относиться к этому с пониманием.

— Нет. — Лиз вытянулась во весь рост на софе. Она уже переоделась для сна, разумеется, в чистый шелк, и выглядела свежей, как розовый бутончик, в то время как Джулия чувствовала себя грязной и неухоженной после часов, проведенных в саду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература