Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Взобравшись на самый верх золотой горы, Розалин заглянула в сокровищницу. Колоссальные размеры поражали, однако в центральной части куча была площе, практически вровень с полом. Создавалось впечатление, что дракон периодически захаживал сюда и валялся на своих богатствах, из-за чего они и высыпались наружу.

Вот сам бы и убирал! Еще раз тяжело вздохнув, Розалин нехотя принялась за работу, попутно строя планы мести.

К вечеру, когда с последними лучами солнца вернулся дракон с очередной добычей, ей удалось разгрести лишь самую малость. Он недовольно осмотрел ее работу, покачал головой, буркнул что-то про белоручек и направился в свои покои. Проходя мимо охваченной огнем двери, он резко выдохнул, задувая пламя так же легко, словно свечу погасил.

Проводив своего тюремщика мрачным взглядом, уставшая Розалин подняла добычу, оказавшуюся тремя крупными и уже запеченными кроликами. Буркнув под нос «Силенок на оленя не хватило?», она отправилась на кухню. Там, нарезав их на кусочки, Розалин вспомнила о своем новом знакомом, который весь день наверняка просидел в своей комнате и опять ничего не ел. Хотя что тут есть-то? Не грызть же сырое зерно, как какая-нибудь скотина.

Достав из шкафа поднос и столовые приборы, Розалин аккуратно выложила мясо на блюдо, налила в кружки остывшей кипяченой воды и пошла наверх. В голове крутилась мысль, что еще нужно было зайти к себе и сменить платье, в котором она весь день таскала золотые запасы мерзкой ящерицы. Не появляться же перед парнем грязной и вонючей.

— Это Розалин. Открывай, — она вежливо постучала в дверь, но, не дождавшись ответа, пригрозила, — Не заставляй меня опять замок вскрывать. Я, кстати, с дарами пришла.

За дверью раздались шаги, ключ провернулся в замке, и на пороге, загораживая собой вход, появился Филип. На нем снова были безразмерная рубашка и простые брюки. Если бы не качественные сапоги из дорогой кожи, можно было бы с легкостью принять его за простолюдина.

— Что надо? — недовольно буркнул он и густо покраснел при взгляде в глубокое декольте.

Гордость за удачный выбор платья согрела сердце.

— Я поесть принесла, — Розалин подняла поднос над головой и поводила им перед его носом. — Пустишь?

Филип вымученно вздохнул и отошел в сторону. На его лице отчетливо читалась внутренняя борьба, но эта битва была за ней. Довольная Розалин юрко проскочила мимо него и поставила поднос на столик у огромного камина, в котором весело плясало пламя.


***


Филип оставил дверь открытой и проследил за девушкой. Она была красива, хоть и имела невыносимый характер. Ее фигурка с соблазнительными формами, облаченная в темное платье, будоражила воображение. Длинная широкая светло-рыжая коса опускалась ниже середины спины. Тонкие пальчики перекинули ее через плечо вперед, укладывая вдоль высокой пышной груди. На пухлых губах появилась соблазнительная улыбка, и яркие в свете огня светло-карие глаза игриво поймали его взгляд.

Филип вздрогнул — она заметила, как он пялился на нее.

Щеки вспыхнули огнем, и кровь ударила в голову, на мгновение оглушая. Глубоко вдохнув, он отвернулся, уставившись на огонь в камине.

На губах Розалин играла самодовольная усмешка, но хотя бы комментировать она не стала.

Филип разочарованно сжал губы, в очередной раз пожалев о содеянном. Слабая надежда, едва вспыхнувшая вчера вечером, померкла при взгляде на девушку сегодня. Тут такая красавица, куда ему? Дочь герцога наверняка не испытывала недостатка в мужском внимании. Ему ей предложить было нечего.

— Слушай, — протянула она, проследив за его взглядом. — Откуда у тебя огонь? Ты же не выходишь совсем.

— Об огниве ты слышала? — хмыкнул Филип и неуверенно подошел ближе.

Интересно, она сбежит после того, как он так пялился на нее?

Розалин недовольно насупила нос, отчего стала выглядеть очень забавно, и уселась на мягкий ковер у низкого стола. Проведя ладонями по юбке, она расправила складки и взяла в пальцы вилку.

Филип стушевался, совершенно не ожидая подобного поведения от герцогской дочки, но последовал ее примеру, игнорируя удобное кресло за спиной. Украдкой взглянув на Розалин, которая все так же неотрывно смотрела на огонь в камине, он отправил кусок мяса в рот. Пресная жесткая крольчатина была так же уныла, как и его жизнь.

Все же этот вечер он не проводил в одиночестве. Странная девушка, которая совершенно не стеснялась компании незнакомого парня, сидела с ним за одним столом и делила скудную трапезу. А прошлым вечером она вообще нагло ворвалась в его комнату, игнорируя абсолютно все нормы, принятые в этом мире.

— И все-таки это отвратительно, — вдруг проворчала Розалин.

Филип вздрогнул и повернулся к ней.

— Что именно?

Думать, что она имела в виду ужин с ним, было неприятно. Хотя он и не сделал ничего, чтобы разрядить обстановку. Филип даже светскую беседу не пытался начать. Он совершенно отвык от компании кого бы то ни было, давно смирившись с одиночеством и тишиной.

— Мясо, — Розалин брезгливо потыкала вилкой в кусочек крольчатины. — Без соли и специй оно просто ужасно. Если бы я не была так голодна, выбросила бы все в огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы