Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Его брови изумленно взлетели вверх, когда он резко повернулся к ней, и Филип искренне рассмеялся. Розалин пожалела, что не могла видеть его улыбки. Она была красивая, хотя ей и повезло увидеть ее всего раз. Очаровательные ямочки на щеках до сих пор стояли у нее перед глазами каждый раз, когда она представляла Филипа.

— Сокровищ не хватит, — отсмеявшись покачал головой он и привалился плечом к столбику кровати.

В полумраке его фигура выглядела расслабленной. Очередная рубашка простого кроя свободно висела на широких плечах, узкие брюки обтягивали длинные ноги. Жаль, что было не видно лица и глаз.

— Филип, а где ты был, когда я пришла?

Розалин с подозрением посмотрела на стены рядом с кроватью. Никакой двери она не заметила, ни когда обыскивала комнату, ни сейчас.

— В библиотеке.

— Я здесь все облазила. В доме нет библиотеки.

— Значит, не все, — едва заметно улыбнулся он, проходя мимо нее и поправляя очки.

— Ой, что у тебя с руками? — Розалин поймала его за запястье, когда Филип вышел на свет.

Пальцы и ладони оказались перебинтованы, и от них шел едва уловимый запах лекарств. И как она раньше не заметила, когда он крутил в них игрушку?

Филип довольно резко забрал свою ладонь и убрал обе руки за спину. Его щеки потемнели, тонкие губы недовольно сжались.

Розалин невольно шагнула назад. Она не хотела его обидеть.

Словно пожалев ее, Филип приподнял уголки губ, выдавливая из себя улыбку.

— Был неосторожен. Обжегся.

— С огнивом доигрался?

Его брови снова изумленно взлетели, и улыбка стала более искренней, хотя ямочки на щеках все равно не появились.

Розалин улыбнулась в ответ, жалея, что он почему-то сдерживался. Филип стоял так близко, что она вдруг ощутила себя очень неловко. Шагнув назад, она прокрутила в голове их диалог, вспоминая, на чем они остановились до того, как бинты отвлекли ее внимание.

— Библиотека! — непроизвольно вскрикнула Розалин. Филип вздрогнул от неожиданности, и она виновато посмеялась, — Прости, чуть не забыла. Покажешь? — она добавила в голос меда, надеясь, что он не откажет.

Филип шагнул назад, обернулся куда-то в сторону кровати и задумался. Розалин всмотрелась в его лицо, приоткрывшееся из этого ракурса. Огромные затемненные очки все еще мешали, но она смогла заметить, что у него были длинные ресницы и аккуратный прямой нос. Совсем не такой, как у рыцарей. Да и вообще, он не был похож на кого-то, кто проводил много времени, размахивая мечом и участвуя в сражениях.

— Идем, — неожиданно произнес Филип глубоким хриплым голосом, и мурашки пробежали по спине.

Розалин вынырнула из своих размышлений и кивнула.

Филип направился к стене рядом с изголовьем кровати. Навалившись всем весом на каменную кладку, он немного сдвинул ее. Что-то тихо защелкало, зашуршало, и открылся узкий проем. Филип шагнул в сторону, радушно предлагая Розалин войти первой.


***


Розалин нервно вздохнула и сделала неуверенный шаг вперед. Спина у ее платья оказалась открытая. Филип скользнул глазами по длинной красивой шее, покатой линии плеч, гладкой спине. Кожа была такой светлой, что практически светилась в слабом свете оставшейся у камина свечи.

Он настолько засмотрелся, что его едва не прищемило скользнувшей на свое место стеной. Замок тихо щелкнул. Свет померк.

Розалин испуганно всхлипнула, отшатнулась назад и врезалась лопатками в его живот.

Филип с трудом сдержал себя, чтобы не оттолкнуть ее. Рыжие волосы защекотали шею. В нос ворвался сладкий запах девичьей кожи, напоминающий смесь ароматов меда и садовой розы.

Жар прокатился по венам, кровь гулко пульсировала в голове и внизу живота. Дыхание застряло в горле, и губы плотно сжались.

Филип медленно вдохнул, заставляя себя расслабиться и не думать о соблазнительной герцогской дочке перед собой. Он шагнул в сторону, обходя застывшую каменным изваянием Розалин.

Она мгновенно схватила его ладонь, крепко сжимая. Филип не удержался и зашипел от боли. Розалин нащупала бинты, извинилась и переместила пальцы на его запястье. Ее пальцы обжигали, отвлекая от всего на свете.

Филип заставил себя двигаться. Нужно было срочно оказаться где-нибудь, где между ними будет достаточно расстояния, чтобы не чувствовать ее дурманящего сладкого аромата.

— Здесь поворот, осторожно. За ним будут ступеньки вверх, — предупредил он, сворачивая к библиотеке.

— Как ты вообще что-то видишь? — возмущенно пробубнила Розалин, плотно прижимаясь к его боку. — Еще и в этих темных очках.

Ее тело было таким горячим и мягким. Филип больно укусил собственную щеку, чтобы успокоиться.

— Я привык к полумраку, — он сделал широкий шаг вперед, чтобы заставить ее выпустить его предплечье. — Очки мне не мешают.

Розалин отстранилась, сдвигаясь чуть назад, но все еще продолжала крепко сжимать его запястье.

— Почти пришли.

— Хорошо. Давно ты живешь в этой пещере?

— Достаточно, — не стал вдаваться в подробности Филип и остановился у каменной двери. — Закрой глаза, чтобы не ослепнуть. Там светло.

Он толкнул каменную плиту, сдвигая в сторону. Здесь никаких замков не было, поэтому она легко скользнула по желобам, открывая проход в библиотеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы