Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Жар взбудоражил, волной прокатившись по телу от сердца. Щеки нагрелись, и он знал, что покраснел так же, как и Розалин. Филипу стоило всех своих сил сдержаться и не закашляться. Рядом с этой рыжей егозой его самоконтроль трещал по швам.

Все же его безобидный, как ему казалось, вопрос подарил маленькую победу над самоуверенностью наглой девушки.

— Почему ты думаешь, что никто еще не приезжал? — обиженно надула губы она.

— О, поверь мне, если кто-то приедет, ты об этом точно узнаешь.

— Есть у меня жених, — Розалин скривилась, явно не испытывая особой радости по этому поводу. — Отец подобрал. Графский сынок какой-то.

— Ты его даже не видела? — удивился Филип.

— Видела. Ничего особенного — обычный холеный рыцарь: гора мышц, пуд пафоса и ни грамма ума.

— Неужели у твоего отца настолько плохой вкус? — улыбнулся Филип.

— Нет, просто он точно не один решение принимал. Наверняка эта старая жестяная банка ему помогала!

— Кто? — Филип фыркнул. Он явно задел наболевшую тему.

— Друг отца — первый рыцарь герцогства и граф по совместительству. Вечно он вмешивается!

Розалин вскочила с кресла и заметалась по библиотеке, рыжеволосая, размахивающая руками, и от этого похожая на огненную искру. Филип в изумлении следил за ней глазами, не в силах подобрать слов, чтобы остановить. Уж больно забавно она выглядела. Вся такая живая и горячая.

— Чуть где виновата, все-о — иди к лорду Ханчу и объясняйся. А он вечно зыркает своим глазенками-бусинками из-под волосатых зарослей вместо бровей и кивает так мерзко, словно швабру проглотил. У-уу, ненавижу! Вот и сейчас вместо того, чтобы дать отцу просто заплатить выкуп, он, я точно уверена, убедит его спасти меня силой. Сам он не поедет — годы уже не те, видите ли. А рыцарей-то сейчас нет нормальных! Они вдвоем устроили турнир, да какой!

Розалин вдруг застыла на месте и повела руками, словно пыталась изобразить размах события.

— Со всех земель соседних народ собрался. Неделю они сначала гуляли. Неделю! А потом эти облаченные в железо туши с бодуна друг друга копьями и мечами молотили. В итоге полные хлюпики в самом начале вылетели, а те, что могли бы и с огнедышащей ящерицей потягаться, так увлеклись, что самого победителя на носилках выносили, чтобы наградить! Никогда такого не было.

Розалин задохнулась и остановилась, тяжело дыша. Ее щеки горели огнем, прическа растрепалась. Пальцы нервно дрожали. Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться, и уже расстроенно добавила:

— Некому меня спасать. Одни калеки остались.

— Ты ж миледи! Где ты так разговаривать научилась? — с трудом выдавил из себя Филип, давясь смехом.

Она вздрогнула, резко развернулась к нему и недоверчиво уставилась. Филип прокрутил в голове последнюю фразу и разочарованно прикусил язык. Нужно было быть осторожней.

— Так я же не в теплице росла. Вот и понахваталась у прислуги, — Розалин смущенно опустила глаза.

Филип расслабился и опустил плечи, качая головой. Повезло же ему натолкнуться на такую вот хорошенькую егозу. Судя по ее рассказу, она тут надолго задержится, а значит, весело будет с ее-то характером. Из размышлений его выдернул ее вопрос.

— У тебя есть хобби? Чем ты занимался до того, как тебя дракон похитил?

— Я кузнец, — ответил он, не задумываясь.

— Да ну, — Розалин аж рот открыла. — Ты ж тощий!

Филип недовольно сжал губы и почувствовал, как к щекам прилила кровь. Да, он не мог похвастаться мощным телосложением, но слабым себя не считал никогда.

— Прости. Просто все кузнецы, которых я видела, были даже еще большие качки, чем рыцари.

— Я ювелирным делом занимаюсь, создаю украшения и предметы декора.

— Ух ты! — светло-карие глаза Розалин восторженно заблестели, и стало приятно, что хоть это она оценила. — Покажешь?

— Каким образом? — с любопытством, тщательно скрытым за очками, спросил он.

— У дракона кузница есть и целая сокровищница золота. Я думаю, он не обидится, если мы позаимствуем пару безделушек.

— Вот и спросишь у него завтра.

— Спросишь у него, как же. Он даже разговаривать со мной не станет после сегодняшнего. Не то чтобы до этого он очень общительный был.

Филип усмехнулся, но комментировать не стал.

Розалин повернулась к библиотеке, затем посмотрела на справочник по магии света и подняла глаза.

— Можно я тут что-нибудь почитаю? Или ты спать хочешь?

— Не хочу. Читай.

Она благодарно улыбнулась и умчалась к книжным полкам.

Филип прикрыл глаза и медленно вдохнул. Сладкий аромат меда и розы защекотал ноздри, и очередная волна жара прокатилась по телу.

Плотно сжав губы, он мысленно посмеялся. Похоже, идея привести Розалин в библиотеку не была такой уж благоразумной. Чем больше он узнавал ее, тем сильнее трепетало его сердце и горячее становилась кровь. Если так и дальше пойдет, то он окончательно потеряет контроль.

Откуда-то из недр библиотеки донесся ошарашенный вскрик. Затем что-то гулко упало. Следом раздался задорный смех.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы