Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Горечь сдавила горло, и Розалин вернулась в комнату. Закрыв лицо ладонями, она судорожно выдохнула. Нельзя было забывать, что она пленница. Что не по своей воле она оказалась здесь, что за нее был объявлен выкуп. Теперь из-за нее пострадали люди, отправленные отцом вернуть ее.

Розалин помотала головой и пошла умываться и переодеваться. Одежда не менялась уже третий день, и от нее начинало попахивать. Выбрав темно-зеленое платье, в котором она встретила первый день в драконьем логове, Розалин подошла к зеркалу.

На нее уставилось отражение осунувшейся девушки с опухшими прозрачными глазами, огромными мешками под ними и красным носом. Растрепанные волосы топорщились во все стороны.

Разочарованно поджав губы, Розалин переплела косу и уставилась на браслет. Снимать его не хотелось. Он удивительным образом дарил ей успокоение, будто заверял, что не все так уж и плохо. Каждый раз, когда она смотрела на него, сердце согревала мысль, что это подарок от парня, который заставлял ее сердце трепетать от влюбленности, и который, кажется, тоже испытывал к ней чувства.

Розалин спустилась на кухню в полумраке предрассветного часа и вгрызлась в яблоко. Рагу стало несъедобным, а для готовки не было никакого настроения. Даже сил поставить кипятиться воду не наскреблось.

Розалин отстраненным взглядом пялилась в узкое окно, за которым солнечные лучи скользили по скалам и стенам сокровищницы. Не было ни малейшего желания выходить наружу и попадаться на глаза дракону. Да и он не спешил звать ее.

В голове раз за разом прокручивались события вчерашнего дня. Мысли вернулись к разговору с Филипом о том, что никого не спасали, что, только заплатив выкуп, отец сможет получить ее обратно. Розалин прекрасно понимала, что тягаться с драконом — это не то же самое, что в джостре поучаствовать. То, что этого не понимали ее отец и его чугунноголовый друг, было для нее непостижимо.

Как они могли отправить молодых парней на смерть? Неужели они искренне надеялись, что два юноши смогут отбить ее у дракона? Розалин, может, и сбежала из дома, но их смерти были на них, на ее отце и его друге. Это они позволили им отправиться в эту заранее обреченную на провал миссию. Оставалось надеяться, что теперь до них дойдет вся серьезность ситуации, и отец заплатит, наконец, выкуп.

Сердце сдавило от тоски. Если он это сделает, Розалин больше никогда не увидит Филипа. Даже если отец согласится заплатить выкуп и за него, то он никогда не позволит ему даже приблизиться к ней. Он спихнет ее замуж за лорда Ругера, отправив к столице, подальше от герцогства и драконьих гор.

Очередные слезы набежали на глаза, и Розалин нервным движением смахнула их. Теперь ее душа разрывалась между желанием избежать излишних неоправданных смертей и тем, чтобы остаться здесь навсегда с Филипом. Только здесь, в этом логове, у нее появился шанс познать, что такое настоящая любовь, был шанс самой определить свою судьбу. Если бы только этот выбор зависел от нее одной.

Розалин закончила свою нехитрую трапезу, когда свет озарил кухню, проникая внутрь сквозь узкие окна. Ни одного звука не доносилось ни из дома, ни снаружи. Желания выйти во двор так и не появилось. Хотелось надеяться, что сегодня она не понадобится дракону.

Розалин прошла в гостиную и уселась на диван. Глаза бесцельно скользили по интерьеру. До этого она уделила комнате от силы минут пять, когда изучала дом, теперь же у нее появилась возможность по достоинству оценить убранство и отвлечься от гнетущих мыслей.

В дальнем углу стояло что-то высокое, скрытое плотной темной материей, чтобы не пылилось. Розалин заинтересованно подошла и сдернула покрывало. Под ним обнаружилась необыкновенной красоты арфа из красного дерева с утонченным узором на корпусе, продолжающимся на изящной колонне. На короне поблескивали агаты. Розалин восторженно коснулась холодной рамы, однако желания играть не появилось.

Отойдя от роскошного музыкального инструмента, она захватила какую-то книгу с полки и уселась в глубокое кресло, надеясь отвлечься от реальности, забывшись среди строчек и букв.

Розалин прочитала весь день о приключениях какого-то мореплавателя из Брондольфа, который обогнул практически всю Большую Землю, чтобы добраться до островов, лежащих к северу от Империи Небесной Реки на востоке, и вернулся обратно, привезя с собой удивительных зверей, невиданное оружие и специи. Несколько раз она наведывалась в кладовую, перекусывала фруктами, не желая готовить, ведь для этого пришлось бы выйти наружу за водой. А там был дракон.

Солнце опустилось за горы, и вскоре пришлось зажечь свечи, расставив подсвечники по гостиной. Розалин вернула книгу на полку и посмотрела на арфу. Она так давно не играла. Сначала отец запер ее в покоях, потом дракон утащил в свое логово.

Поддавшись порыву, Розалин уселась на мягкий стул. Наклонила инструмент к плечу, подняла руки и, едва касаясь, перебрала пальцами струны, заставляя инструмент запеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы