Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

— Нет, — мрачно повернулся к ней отец и прищурился, — Отдавать свое единственное дитя непонятно за кого я не стану, пусть он хоть самим божеством окажется. Пока я не буду уверен, что он сможет обеспечить тебе достойную жизнь, мой дом ты не покинешь. Если этот ящер хочет жениться на тебе, пусть сам явится сюда и сделает предложение по всем правилам. А там я уже подумаю.

— Подумаешь? — она возмущенно надула щеки, прожигая отца недовольным взглядом.

Он вдруг засмеялся и притянул ее в свои медвежьи объятия. Как бы стар он ни был, но он все равно оставался сильным крепким воином.

— А вот и моя искорка вернулась, — отец крепко прижал ее к своей груди и погладил по голове. — Я так рад, что ты в порядке.

— Спасибо, папа. Я люблю тебя.

— И я тебя. Не сбегай только без ведома.

— Обещаю.

Розалин улыбнулась и крепко прижалась к отцу. Он сказал, что готов выслушать Филипа. Филип был жив! Ей не придется выходить замуж за непонятно кого. У них с Филипом может быть будущее. Только как он узнает об этом?

Мысли лихорадочно скакали в голове, пока она наслаждалась объятиями отца. Он не осудил, не стал настаивать на своем. Отец выслушал ее, принял ее желания и был готов дать им шанс. По крайней мере, он согласился выслушать Филипа и, ей очень хотелось надеяться, оставил мысли о его убийстве.

Розалин крепко прижалась к груди родителя и не желала выпускать. Отец хмыкнул ей в макушку и погладил по волосам. Он все понимал, и за это она любила его еще больше.


Глава 15

Розалин сидела в своем саду и с тоской смотрела на небо. Белые кучевые облака неспешно ползли по лазурной глади. Яркие лучи света играли на листьях акаций над головой. С куста на куст перелетали шумные воробьи.

Сердце сдавило в груди от тоски, и Розалин опустила лицо, уставившись на золотой браслет на своем запястье. Прошла уже неделя, как она вернулась домой. Она молилась всем богам, чтобы в небе промелькнула тень, закрыла собой солнце и, увеличившись, превратилась в прекрасного золотисто-желтого дракона, которому было отдано ее сердце. К сожалению, дни проходили, а Филипа все не было.

Почему он не летел за ней? Почему не хотел вернуть?

Не могла же она ошибиться в его чувствах. Не мог же он играть с ней. Не мог же отец оказаться прав, когда сказал, что дракон просто развлекался с пленницами.

Розалин поджала губы и зажмурилась, пытаясь сдержать слезы. Пальцы гладили агатовый узор на золотом браслете. Филип не был таким. Он прилетит. Он обязательно прилетит, чтобы забрать ее.

— Миледи, — одна из компаньонок робко появилась из-за раскидистого куста акации. Розалин вздрогнула, повернулась к ней, и девушка присела в глубоком реверансе, — К вам эта… Ну…

— Говори уже, — скривилась она, не припоминая, чтобы кого-то ждала. Будь это дракон, то за ней бы точно не компаньонка прибежала, да и переполох в замке поднялся бы нешуточный.

— Ну, ведьма, — округлила глаза в суеверном ужасе компаньонка и прижала надушенный платок к носу.

— Какая ведьма? — недоуменно нахмурилась Розалин и поднялась со скамьи, оправляя юбку.

— Страшная, — едва слышно прошептала девушка.

— Ой, иди уже, — скривилась Розалин и отослала ее взмахом руки, бросив вслед, — Пусть гостья подойдет сюда.

Компаньонка снова присела в реверансе и убежала.

Через несколько минут к фонтану в саду подошла высокая женщина, скрытая плотным дорожным плащом с низко накинутым капюшоном. Незнакомка почтительно поклонилась и подняла голову, словно прислушивалась. Затем она сняла капюшон и вежливо улыбнулась напряженно пялящейся на нее Розалин.

— Меня зовут Бригитта Мезей, миледи. Я преподаватель Салерновской Академии, — она расстегнула плащ, под которым оказалось короткое темно-синее платье длиной до колен.

Женщине на вид было лет сорок. Высокая, довольно худая, она оценивающе рассматривала Розалин перед собой. С чего компаньонка решила, что она ведьма, было непонятно.

Лицо незнакомки было довольно приятным. Высокие скулы, темные волосы и приятного медового оттенка кожа выдавали в ней южанку. Ткань, из которой была пошита опрятная одежда, стоила немало денег и продавалась только в Орастане. Купить такую за пределами самого большого королевства юга было невозможно.

— Очень приятно, мэтр, — Розалин присела в полагающемся по этикету реверансе. — Меня зовут Розалин Винце. Я дочь герцога Грондальского.

Женщина склонила голову, приятно улыбаясь. Ее прищуренные карие глаза снова скользнули по фигуре Розалин, одетой в платье, традиционное для аристократии центральных долин. Затем заинтересованный взгляд задержался на золотом браслете и вернулся к ее лицу.

— Я не хочу показаться грубой, но позвольте поинтересоваться, что привело преподавателя Салерновской Академии так далеко на север?

— Вы, моя дорогая, — усмехнулась мэтр и указала на скамью, — Вы позволите? Я на ногах с утра. Пока поднялась на замковый холм, думала, отдам душу богам.

Розалин кивнула и проводила гостью, усаживаясь рядом.

— Разве мы с вами знакомы? — она недоуменно нахмурилась, пытаясь вспомнить, встречалась ли с кем-либо из знаменитой академии прежде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы