Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

— Ему отец золота пообещал с меня весом!

— Может, тоже похищениями и спасениями заняться? — задумчиво протянул черноглазый герцог очень низким рокочущим басом.

Мэтр вскинула брови и засмеялась. Покачав головой, она подмигнула Розалин и вежливо поклонилась.

— Удачи завтра. Вечером я приду к вам, чтобы приготовить заклятие призыва. Заодно начнем подготовку к ритуалу для снятия проклятия.

— Погодите, — позвала Розалин, когда мэтр подошла к сопровождавшему ее лорду-дракону. — Что я должна объяснить Филипу? Я не понимаю, что это за ритуал.

— Просто перескажите ему то, что я сказала вам. Он поймет.

— Спасибо вам, — Розалин присела в низком реверансе.

Мэтр подмигнула и, взяв герцога под руку, возмущенно что-то ему зашептала, но слов было уже не разобрать. Странная парочка преподавателей Салерновской Академии ушла из сада.

В саду Розалин осталась одна, пытаясь осознать произошедшее и сжимая в пальцах фиал. Получается, что теперь у нее появился реальный шанс не только вернуться к Филипу, но и спасти его от проклятия? Ей больше не нужно было гадать, прилетит ли он, у нее появился способ самой встретиться с ним!

Розалин широко улыбнулась и побежала к отцу, по дороге придумывая, как бы убедить его отпустить ее одну. То, что разговор будет не из легких, не вызывало никаких сомнений. Однако, когда это останавливало ее?

Розалин вышагивала по огромной поляне, нетерпеливо поглядывая на небо. Тяжелые серые облака низко висели над лесом, грозя пролиться дождем в любую минуту. Ветер, пропитанный влагой, шелестел листьями в густых кронах.

Породистая гнедая кобыла стояла привязанная к дереву и пока была абсолютно спокойна. Ветер трепал перекинутый через ее круп плащ с гербовыми цветами герцогства.

Не похоже, чтобы поблизости был дракон. Может, у мэтра не вышло передать сообщение Филипу, и он не прилетит? Может, с ним что-нибудь случилось?

Розалин нервно пнула веточку с дороги и смахнула пыль с юбки дорожного платья. Она с трудом убедила отца, что отпустить ее безопасно и она обязательно вернется домой, а тут выходит, что все это было впустую? Из-за низких туч невозможно было определить, наступил ли уже полдень.

Розалин возмущенно уставилась на тяжелые облака, заклиная всех богов разогнать уже это безобразие.

Лошадь вдруг всхрапнула и нервно переступила с ноги на ногу.

Розалин закружилась по поляне, пытаясь разглядеть приближающегося дракона в сером небе. Никого не было. Все так же стояла тишина, нарушаемая только лишь шелестом ветра и нестройным пением птиц. Хотя стоп. Птиц больше не было слышно.

— Розалин? — сзади раздался ошарашенный рык.

Она обернулась и едва не умерла от счастья видеть перед собой золотисто-желтого дракона с черными пятнами. Живого и такого красивого. Слезы набежали на глаза, и она сделала к нему шаг.

Филип вышел из леса, раздвигая огромным телом деревья и выворачивая некоторые с корнем.

— Что ты здесь делаешь? — недоуменно пророкотал он.

Розалин застыла, понимая, что не ослышалась. Сердце больно сжалось в груди, пропуская удар. Холод сковал пальцы, и в животе поселилась пустота. Перед глазами потемнело.

Филип и не собирался возвращаться за ней. Если бы не призыв мэтра, то его бы здесь не было. Она навоображала себе невесть чего, и прав был отец, когда сказал, что он просто игрался с ней.

— О боги, Розалин, прости! Я не то хотел сказать, — Филип в два прыжка преодолел разделяющее их расстояние и нежно прижался кончиком горячего носа к ее животу. — Я шел на магическую метку, ожидал увидеть здесь давнего друга, но никак не тебя. Я так счастлив видеть тебя! — он прикрыл прекрасные черно-золотые глаза и обдал ее жарким дыханием. К ни го ед .нет

Розалин почувствовала, как с нее словно гора свалилась. Слезы защипали глаза, и она расслабилась. Счастливо улыбнувшись, она наклонилась и крепко обняла морду любимого. Он упоительно пах жженым деревом и кардамоном. Как же она скучала по нему!

Филип лег на лапы и положил голову на землю. Ей пришлось сесть рядом с ним, чтобы не разрывать объятий.

— Я так скучала, — невнятно прошептала она, прижимаясь губами к горячей мягкой чешуе на носу.

— Я люблю тебя, Розалин, — нежно пророкотал Филип и открыл глаза, встречая ее взгляд.

— Я тоже тебя люблю, — эхом прошептала она, чувствуя, как по щекам побежали слезы.

Филип слизнул их горячим шершавым раздвоенным языком.

Розалин в шоке уставилась на него и расхохоталась, отпихивая тяжелую морду в сторону.

— Ты сдурел? — захлебываясь смехом, возмутилась она. — Он же горячий!

Филип шумно выдохнул облако пряного дыма. На его черных губах играла счастливая улыбка, и он нисколько не выглядел смущенным или раскаивающимся.

— Полетели со мной.

— Я не могу, — разочарованно поджала губы Розалин. — Я обещала отцу вернуться.

Филип недовольно оскалился и поднял голову высоко вверх. Розалин пришлось отклониться назад, чтобы посмотреть на его морду.

— Не злись, пожалуйста. Я хочу вернуться, но все не так просто.

— Что ты имеешь в виду? — судя по сверкающим искрам вокруг его суженных зрачков, Филип был раздражен и с трудом себя сдерживал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы