Читаем Святая Земля и Русское Зарубежье полностью

В годы Британского мандата русская церковь на Святой Земле не получала помощи от российского государства, как раньше, зато теперь она, как и вся церковь русского зарубежья, была свободна от государственного контроля. Британские власти во внутренние дела миссии не вмешивались, не влияли на назначения или личный состав, на устройство новых общин, на деятельность и определение приоритетов.

Русское церковное зарубежье по большей части было в те годы открыто к контактам с инославными. Русская миссия не составляла исключения. Благодаря знанию иностранных языков и высокому культурному уровню многие члены Миссии могли поддерживать личное общение с представителями других конфессий, а кроме того, русское духовенство нередко посещало в Иерусалиме англиканские и католические общины, а инославные бывали на православных богослужениях в Троицком соборе или в русских монастырях. Несколько англичан и англичанок приняли Православие, пополнив ряды православного духовенства и монашества на Святой Земле.

Отношения Русской миссии и Иерусалимского патриархата были в те годы подлинно братскими. Конечно, в русских храмах за каждой литургией первым делом поминался Иерусалимский патриарх. Русское духовенство по приезде на Святую Землю ходило к нему за благословением. Советам патриарха старались следовать. При этом ни к каким ограничениям в деятельности РДМ это не приводило: освящались новые храмы (в Хевроне – в 1925 г., здесь храм освящал сам Иерусалимский патриарх, затем – в Вифании), создавались новые монашеские общины (в Вифании, Гефсимании и Яффе), возникла новая школа (в Вифании). Архиеп. Анастасий совершал постриги и беспрепятственно рукополагал в русских храмах на Святой Земле.

Свобода Русской миссии, отсутствие контроля со стороны государства, поддержание братских отношений с Иерусалимским патриархатом и другими поместными церквями, открытость к окружающему миру и верность своим первоначальным задачам (устроение христианской общинной жизни, образование, прием паломников, помощь нуждающимся) приносили свои плоды.

С началом Второй мировой войны (1939 г.) ситуация в Палестине стала меняться. Успехи Германии в первые годы военных действий оживили воображение жителей британских колоний и подмандатных территорий. Многие арабские лидеры еще с Первой мировой были недовольны англичанами из-за так называемой «декларации Бальфура» 1917 г. – заявления британского министра иностранных дел лорда Бальфура о Палестине как месте «воссоздания еврейского национального очага». Поражение Великобритании и ее союзников положило бы конец возвращению евреев в землю Израиля.

Приход к власти Гитлера в Германии привел к тому, что в 30-е годы из Германии в Палестину эмигрировало четверть миллиона евреев. За еврейской эмиграцией последовало Арабское восстание 1936–1939 годов. Лидером арабских националистов в Палестине был муфтий Иерусалима Амин аль-Хусейни, принимавший активное участие в организации погромов еврейских поселений еще в 1929 г. Эти события подробно описаны в Иерусалимских дневниках о. Киприана (Керна). В 1941 г. Аль-Хусейни встречался с Гитлером и затем принимал участие в организации мусульманской дивизии СС, призывая всех мусульман к джихаду против евреев и борьбе на стороне Германии против Англии и ее союзников.

В 1939 году ради успокоения арабского населения британские власти издали так называемую «Белую книгу», резко ограничивавшую масштабы еврейской эмиграции. Эти ограничения совпали с началом войны в Европе, в ходе которой нацистская Германия проводила геноцид еврейского народа (так называемое «окончательное решение еврейского вопроса»). Из-за «Белой книги» земля Израиля оказалась фактически закрытой для еврейских беженцев. Корабли с иммигрантами англичане перехватывали, а беженцев размещали в лагерях на Маврикии и на Кипре. Если бы не закрытие Палестины англичанами, многие из европейских евреев могли бы спастись: по крайней мере, они бы знали, куда можно бежать.

Британская политика привела к возникновению в Палестине еврейских вооруженных групп, пытавшихся положить скорейший конец мандату. В 40-е годы эти группы совершили несколько терактов против англичан, самым известным из которых был взрыв в гостинице «Кинг-Дэвид», устроенный уже после войны, в 1946 г.

Несмотря на такой трагический поворот, результаты британского правления в Палестине были очень значительными. Население возросло с 750 тыс. человек по переписи 1922 года до 1 млн 850 тыс. человек на конец 1946 года. Прирост происходил как за счет увеличения рождаемости, так и благодаря иммиграции

– арабской (из окрестных стран) и еврейской (из Европы). Если еврейская иммиграция была скорее идеологической, то арабская

– экономической. Четверть века британского мандата стали последней на сегодняшний день эпохой христианского правления на Святой Земле, а также временем стремительного экономического роста, когда под британским флагом в регион пришли британские технологии и капиталы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература