Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Шофар — специально обработанный бараний рог, в который трубят в Рош-а-

Шана и на исходе Йом-Кипура.

Шхина — обитание ( ивр.); образ присутствия Всевышнего в сотворенных мирах.

Когда говорят о присутствии Шхины в Храме, синагоге и т. п., имеют в виду более

или менее явное проявление святости Всевышнего в данном месте, однако в

действительности, ни одна частица сотворенного мира не в состоянии существовать

без незримого присутствия в ней Шхины.

Элиягу — пророк.

Эмуна — вера, верность ( ивр.).

Эрец-Исраэль — Земля Израиля ( ивр.).

Яаков

— внук Авраама, сын Ицхака, отец 12 сыновей, родоначальников

двенадцати колен еврейского народа.


КРАТКИЙ УКАЗАТЕЛЬ

ИМЕН


Акива рабби (I — II вв.) — один из выдающихся мудрецов в истории еврейского

народа. Освоив алфавит уже в зрелом возрасте, достиг больших успехов в изучении Торы и

уже вскоре стал преподавать ее. Был крупнейшим духовным авторитетом, воспитал

большое количество учеников и последователей. Зверски казнен римскими властями после

подавления восстания Бар-Кохбы.

Альбо Йосеф — философ и ученый (1389 — 1444), жил в Испании, был раввином в

Арагоне и Кастилии; автор книги Сефер гаикарим ( Книга принципов), в которой в

доступной форме и систематизированном виде излагает свой взгляд на основы еврейской

традиции.

Аризаль

— рабби Ицхак Бен Шломо Лурия, великий каббалист.

Баал-Шем-Тов — рабби Исраэль бен Элиэзер (ок. 1700 — 1760), основатель и

вдохновитель хасидизма в Восточной Европе, занимался врачеванием, в т. ч. душевных

недугов. Жил в Меджибоже (ныне Хмельницкая обл.), приверженец лурианской школы

Каббалы.

Гамеири — р. Менахем бен Шломо (1249 — 1316) — один из величайших мудрецов

Прованса (Франция), комментатор Талмуда. Почти 600 лет труды его оставались в полной

неизвестности, их открытие и издание — одно из ярчайших событий в еврейской истории

новейшего времени.

Гирш — рабби Шимшон Рафаэль, раввин (1808 — 1888), родился в Гамбурге

(Германия), был раввином во Франкфурте-на-Майне, автор нового перевода и знаменитого

комментария к Пятикнижию и Псалмам, а также нового перевода Сидура (молитвенника) с

объяснениями смысла молитв.

Ибн Эзра — рабби Авраам (1089 — 1164), поэт, грамматик, философ, астроном, врач, комментатор Священного Писания и ученый. Родился в Толедо, в Испании. Многие его

поэтические произведения вошли в молитвенники. Галахический авторитет, знаменитый

также своей феноменальной памятью.

Каро

— рабби Йосеф (1488 — 1575), великий мистик и законодатель, один из глав

святой общины Цфата, автор кодекса Шулхан арух, который до сих пор остается наиболее

авторитетным галахическим источником. Мистические прозрения рабби Йосефа Каро, полученные им от небесного Проповедника ( магида), собраны в трактате Магид мейшарим.

Кук — раввин Авраам Ицхак А-Коэн (1865 — 1935), родился в Белоруссии. Обладал

глубокими, обширными знаниями в области Торы, Галахи, Агады и Каббалы, опубликовал

ряд книг по Галахе и Агаде, известен как великий еврейский религиозный мыслитель

современности. Был основателем Главного раввината ЭрецИсраэль, а с 1921 по 1935 годы

— главным раввином Эрец-Исраэль.


Луцато — рабби Моше-Хаим (1707 — 1747), каббалист и мыслитель, автор

произведений мусара (учение о нравственности). Имел репутацию одного из виднейших

каббалистов и крупнейшего специалиста в области еврейской этики. Родился в Падуе, Италия. С детства считался гением. Его главное произведение — Месилат яшарим ( Путь

праведных).

Мальбим — Меир-Лебуш бен Иехиель-Михл (1809 —1879), одна из ярких фигур

еврейства Восточной Европы; раввин, комментатор Танаха, ученый, неутомимый борец

против реформы иудаизма и ассимиляции. Жил в России, Польше, Румынии, Германии.

Рамбам ( Маймонид) — рабби Моше бен Маймон (1135 — 1204), крупнейший раввин, величайший кодификатор законов Торы, ученый, врач и философ. Родился в Кордове

(Испания), после долгих скитаний поселился в Египте, где был личным врачом султана.

Автор капитальных трудов Сефер Амицвот, Море Невухим, а также Яд хазака или Мишне

Тора, в котором собраны и классифицированы галахические решения Вавилонского и

Иерусалимского Талмудов.

Рамбан — рабби Моше бен Нахман (1194 — 1270), великий авторитет в Торе, Талмуде

и Каббале, философ и врач. Родился в Героне, Испания, возглавлял еврейскую общину в

Каталонии и был признанным духовным лидером среди еврейских общин всего мира. К

концу жизни поселился на земле Израиля, где создал свой знаменитый комментарий к Торе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика