Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Да, в понимании. Поскольку мы эгоисты, на нас это действует по-другому. Царь должен относиться к нам жестко, жестоко, вызвать в нас боязнь и страх, трепет до ужаса от его могущества, когда наша жизнь находится в его руках без всяких условий, без всяких законов, без всякой логики: захочет – сделает все, что угодно. И на пике этого страха возникает любовь. Это исходит уже из нашего эгоистического желания. К Творцу оно исходит из постепенной трансформации в альтруистическое, а там уже идет к трепету и к открытой любви: неважно, что будет, и даже если вдруг Он не будет в моих глазах Царем, я буду любить Его во всех проявлениях. А Нимрод держится только на том, что рядом с ним был палач.


– Написано: «Рядом стоял палач». Так говорят и о времени Сталина.

– На самом деле, тот, кто хочет быть царем, должен быть таким – царем в нашем мире. У Тамерлана, Чингисхана – у них всех было заведено: царь это не царь, если в месяц не делает «секир башка» паре десятков своих людей, причем, это должно быть без причины. Не потому, что он такой «справедливый», а вопреки. Никакой справедливости здесь не должно быть. Здесь должна быть только воля царя.


– Но здесь же не об этом говорится? Здесь говорится о царе, который властвует в нас, о Нимроде, как о нашем эгоистическом «я»?

– А этот эгоизм показывает, в общем-то, свою абсолютную нелогичность. Он просто «жрёт» все подряд, заставляет меня терзаться, чтобы завладеть всем миром, хотя я могу заранее даже знать, что это мне во вред.


– Кто такой царь Нимрод?

– Это наш эгоизм, который толкает нас на завоевание и не дает мне покоя – даже во вред себе…


– Что такое палач?

– Эгоизм. Палач – он мой палач, он во мне рубит человека. Это проблема. И я всё равно не могу ничего сделать. Я все равно боюсь его проявления, и поэтому у меня возникает к нему любовь.


– К своему эгоизму?

– Да. Вот на такой ненависти, на страхе возникает любовь. Но она держится, конечно, столько времени, сколько рядом находится палач…

Должен родиться великий мальчик

– Но вот-вот наступит какое-то другое время. И пишется так: «Однажды астрологи Нимрода почтительно приблизились к трону и пали ниц перед царем.

«Великий государь наш, – объявили они, – нам стало известно о серьезной опасности, которая угрожает твоей власти. Звезды предсказывают, что в твоем царстве скоро родится мальчик, который будет отрицать твою божественность и победит тебя!»

Такое детективное начало.

– Эгоистическое царство держится на полном эгоизме в человеке, который работает на себя, и ему кажется, что это только на себя. И в этом царстве эгоизма вдруг возникает прозрение – «маленький мальчик». Это новое постижение, новое понимание, которое укажет, что Нимрод ничего не стоит. Даже в том состоянии, когда он маленький и слабенький, он сможет одним своим словом все изменить… Потому что немного выросли все желания, насытились эгоизмом, убедились в том, что он никуда не ведет их, в общем-то, только царствует. В этом и заключается его свойство, его деяния, то есть он не приводит ни к чему. Тогда возникает этот «маленький мальчик», который раскрывает: «А король-то голый!». И Нимрод, конечно, падает.


– Когда наступает время этого «мальчика»? И кто такие астрологи?

– Когда эгоизм достигает своего кульминационного величия. А астрологи – это те свойства, которые как бы помогают эгоизму правильно проявлять себя, потому что сам эгоизм – очень тупой, у него есть только одно: «Это мне хорошо!». Он не понимает никаких последствий. Он не видит никаких реакций, действий. Он не принимает во внимание другие силы, которые существуют в природе.

Эти астрологи не настолько ослеплены своим эгоизмом. В них существуют более разумные уравновешенные свойства (в человеке), которые находятся в промежуточном состоянии между огромным эгоистическим желанием и пониманием, осознанием, знанием, мудростью. Поэтому они не такие, как царь, они более мудры, за счет того, что менее эгоистичны.


– Поэтому они могут предвидеть эту угрозу?

– Да-да.


– Итак, сообщается о мальчике Авраме, который вот-вот родится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм