Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Потом все вспомнится и вернется! Никуда они не денутся, все придут к необходимости исправить себя и продвинуться к общему исправления. Но сейчас в человеке поднимается весь «Египет».


– Эта одна лекция в человеке где-то откладывается?

– Это работает! И тот Авраам, который побывал в Египте, и Йосеф[27], который тоже там был, и Яаков[28], и Моше – все эти свойства заложены, присутствуют в нас, в нашем эгоизме. Никуда человек не денется! В нем все это уже есть.


– Значит, Вы не расстраиваетесь, когда человек уходит?

– Нет. Программа работает. Хотелось бы только хоть чуть-чуть облегчить страдания.


– Если вдруг кто-то покидает зал во время моих лекций по кинематографии, это задевает мое «я».

– На такие лекции приходят люди, привлеченные возможностью извлечь пользу для своего эгоизма, и они уходят, если ты не показал им достаточно явно их выигрыш.

Каббалисты, наоборот, работают со свойством отдачи. Я ничего не могу сделать, когда кто-то уходит. Внутренне человек еще не созрел к тому, чтобы сделать следующий шаг. Я не могу сыграть на эгоизме человека.


– Человеку нужно пройти дополнительные кругообороты или, не дай Бог, страдания?

– Да, да. Но он дозреет. Может быть, через неделю вернется или через две, а может быть, спустя жизнь или две.


– Ваш учитель рассказывал, что были случаи, когда люди возвращались через много лет.

– Я был свидетелем этого. Однажды утром на занятия приходит незнакомый человек: «Здравствуйте». – «Здравствуйте». Берет стаканчик кофе, присоединяется к нам, начинает слушать. Буквально через полчаса или час, без всякой связи с первым, приходит еще один человек. Тоже берет кофе, заходит в учебную комнату, садится и слушает. Во время урока РАБАШ вообще ни с кем не здоровался: сделает жест рукой и продолжает – нельзя прерывать занятия, чтобы не нарушить внимание и концентрацию учеников.

Я сидел рядом со своим учителем и тихонечко спросил: «Кто это?». Он прошептал мне на ухо: «Видно, начали возвращаться». Потом РАБАШ рассказал: «Один отсутствовал 8 лет, второй – 10–12 лет, третий – 15». И человек не чувствует, что прошло столько лет – по отношению к духовному он ничего не ощутил.

Бывало такое: возвращается человек, с трудом его узнаешь, настолько он изменился. И вдруг он говорит: «Я все время тут, с вами, в курсе всего», – как будто прошла пара месяцев. А на самом деле, могло пройти 15 лет. Такое ощущение дает нам духовное, оно не связано с осью времени: «Ничего, никуда я не отлучился…, ну, вышел покурить и вернулся».

И почувствовал Фараон

– Итак, Фараон вдруг почувствовал: «Отдача… Сара… Лучше пусть уходит, так спокойней».

– Фараон не в состоянии воспользоваться свойством отдачи. Он не в состоянии оторваться от своей сути. Такой мощный эгоизм еще не способен подняться до уровня Авраама. Стать мужем Сары – значит стать Авраамом.

Потом Фараон поднимется и до уровня бины, и еще выше. Он способен на большее, чем Авраам, у него огромный эгоизм.


– Потенциал у него мощнейший?

– Да, это не Авраам. Свойства Авраама только начинают путь, начинают все это движение. Но, в действительности, все духовное продвижение строится на Фараоне.


– Значит, вся наша работа заключается в том, чтобы вытаскивать понемногу наружу, частями, свой эгоизм, и хорошенько «промывать» этого Фараона?

– Конечно, конечно! В этом заключается все исправление.

Воспользоваться свойствами Сары[29] Фараон сейчас не в состоянии, он отказывается. Но! При этом он понимает, что отдача хороша. Ему это ясно, он осознает, что отдача неизмеримо выше его свойств.

То есть после прохождения человеком исправлений уровня бины и сознательного спуска в самое основание своего эгоизма даже самые большие его эгоистические свойства понимают, что надо работать на отдачу.

И сейчас те из желаний, какие возможно оторвать от нижней части своего парцуфа, Авраам передает Саре. Так Фараон приступает к работе на Творца, на отдачу.

Нам только кажется, что какие-то силы в мире работают во зло человеку. Мы ощущаем своё эго как зло в той степени, в какой не хотим воспользоваться им во благо. Нам надо сменить вектор применения наших желаний, и мы увидим, что всё зло обернулось добром.

Фараон приближает к Творцу

– Получается, что Фараон – это классный тренер, который готовит нас к своеобразному прыжку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм