Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Если это хорошо, когда у человека проявляются большие желания, почему тогда говорят: «Что ж ты проявляешь свои эгоистические свойства? Ты их припрячь». Иногда, правда, возникает путаница между большим эго (большими желаниями) и эгоизмом – обращенностью этих желаний лишь на себя… Так их надо припрятать?

– Нет, это не путь истины, не путь каббалы. Наоборот, чем больше желания человека, чем больше его эго, тем больше у него возможность роста. Если только он захочет направить свои желания не на рост эгоизма, а напротив, то сможет дойти до уровня Творца.


– По поводу желаний… Вы как-то использовали известное сравнение со стаканом, наполовину пустым. Многие духовные практики советуют смотреть лишь на ту часть в стакане, которая заполнена. Вы же говорите, что взгляд каббалы совсем другой: «Посмотри на эту пустую часть». Каббала объясняет, как наполнить эту пустую часть?

– Да.


– А другие практики этим не занимаются?

– Нет. У них нет средства наполнения, потому они и не занимаются этим. Они лишь призывают человека: «Успокойся. Довольствуйся тем, что у тебя есть. Расслабься. Принизь себя немножко. Согласись с тем, что есть в этом мире, прими его как есть. Ты находишься под волей Божьей, и на этом – всё. Будь добрым, будь хорошим… За это ты получишь вознаграждение – там, в будущем мире».

Каббала же говорит: Не существует «там». Никакого «там» нет! Человек умирает, как и все животные. А будет ли у него будущий мир – новое состояние, душа – зависит от того, каковы были его желания здесь и сейчас.


– А как достичь души?

– Если ты хочешь, чтобы в тебе была душа, ты должен развиться до уровня Творца, получить такое свойство. В то время, когда ты ощущаешь себя существующим в этом теле, ты одновременно должен с помощью науки каббала, по этой методике, создать в себе сам дополнительные свойства, которые вообще не присущи твоему телу, с которыми ты не родился. Ты сам должен создать их в себе.


– Откуда их взять, если ты с ними не родился?

– Только из этой методики. Это всё – свыше. А твоя животная суть остается животной сутью, и она умирает. Если ты эту высшую суть в себе смог создать, смог оформить в себе свойства Творца, если ты отождествляешь себя с ними, ты остаешься. Как в этой жизни ты начинаешь ощущать Творца, так ты продолжаешь Его ощущать, когда тело умирает. Ты «прикупил» для себя, ты создал в себе дополнительный орган ощущений, и в нем ты существуешь.


– И как бы наполняешь эту «пустую часть стакана»?

– Ты наполняешь эту пустую часть, да. Поэтому каббала и говорит, что человек должен оставить эту земную жизнь в покое. Не в том смысле, чтобы пренебрегать ею или наслаждаться ею, или понизить ее до какого-то мирского низменного уровня – нет. Главное, чтобы твое сердце, твоя забота, все твои мысли были направлены на постижение души, на создание души.


– Тогда наполняется пустая часть творения?

– И тогда ты создаешь душу и наполняешь ее, и она наполняется тем, что мы называем «Высший мир». Если нет, то у тебя ничего нет: никакого Высшего мира – ни ада, ни рая. А вот когда ты начинаешь создавать эту душу, то ее попеременные состояния и называются адом и раем. То есть всегда ты раскрываешь их пустые состояния и потом наполняешь и так, постепенно, развиваешь себя.

Стада и пастухи внутри нас

– Лот и Авраам вышли из Египта:


/7/ И ПРОИЗОШЕЛ СПОР МЕЖДУ ПАСТУХАМИ СТАД АВРАМА И ПАСТУХАМИ СТАД ЛОТА; А В ТОЙ СТРАНЕ ОБИТАЛИ ТОГДА КНААНЕИ И ПРИЗЕИ[30]. /8/ И СКАЗАЛ АВРАМ ЛОТУ: «ПУСТЬ НЕ БУДЕТ РАСПРИ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ И МЕЖДУ МОИМИ ПАСТУХАМИ И ТВОИМИ ПАСТУХАМИ: ВЕДЬ МЫ – СЛОВНО БРАТЬЯ!».


– Человек начинает разделять в себе два свойства, которые называются «Лот» и «Авраам». И он считает, что не может сейчас еще исправить свойства «Лот» в себе и поэтому должен разделить плохие свойства и хорошие. Он еще не понимает, как с помощью плохих свойств достигать той же высшей цели, он еще не в состоянии этого сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм