Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 2 полностью

ПОСЛЕ ЧЕГО ТВОРЕЦ КАК БЫ СЛОЖИЛ ВСЮ ЗЕМЛЮ ИЗРАИЛЯ, КАК БУМАЖНУЮ КАРТУ, И ПОЛОЖИЛ ЕЕ ПОД ГОЛОВУ ЯКОВА. ТО БЫЛ СИМВОЛ ТОГО, ЧТО ЯКОВ ПОЛУЧИТ ЭРЕЦ ИСРАЭЛЬ В ВЕЧНОЕ ВЛАДЕНИЕ – ИМЕННО ЕГО ПОТОМКИ ПОСЕЛЯТСЯ ЗДЕСЬ НАВЕЧНО.

– … А ТЕПЕРЬ ПРОДОЛЖАЙ СВОЙ ПУТЬ. Я БУДУ ОХРАНЯТЬ ТЕБЯ, КУДА БЫ ТЫ НИ ШЕЛ, – ТАК СКАЗАЛ ТВОРЕЦ.


Такие приходят сны. Яков видит все, что будет происходить. Это пророческий сон? Ему дано все увидеть?

Понимаешь, пророческий – это в каббале не то, что нам кажется.

Яков находится на определенной духовной ступени. Он может войти в состояние, когда полностью от нее отказывается, и тогда на него воздействует высший свет и просто ведет его в путешествие по всем более высоким ступеням. И то, что он там видит, для него, для его нынешней ступени, – как сон или как пророчество. То есть это все реальные картины, которые реально раскроются в нем в будущем, в его исправленных желаниях. А пока его желания еще не исправлены, и поэтому видеть их явно он не может.

Но когда Яков аннулирует свои желания, тогда он может подниматься не своей собственной силой, а силой света, и видеть эти следующие состояния. И эти состояния называются пророческими снами.

Это очень простой механизм – ты в нем просто находишься, и все.

Посмотрев из космоса…

Вы всегда говорите о Якове с особой любовью, даже большей, чем об Аврааме и Ицхаке. Объясните, почему?

Потому что Яков – это свойство, с помощью которого человек начинает приближаться к своему исправлению. Яков – это от ивритского слова «экев» – пятка. Или нечто, огибающее основное строение.


Огибающее эгоизм Эсава? Поэтому Яков вышел вторым, держась за пятку Эсава?

В чем тут проблема? Эгоизм, с одной стороны, является основным свойством, формирующим историю человечества и, вообще, нашу природу. А свойство Якова является вспомогательным.

Но, с другой стороны, для чего нужен эгоизм, если нет возможности его использовать? Ведь это свойство, которое ведет нас к гибели, к самоуничтожению, к самоаннулированию. Мы же видим, куда идет человечество. Вся история его развития – это распространение, расширение, новые технологии, изобретение которых, на самом деле, не наполняют человека.

Если б мы посмотрели со стороны, из космоса, на нашу землю, на себя, то увидели бы, что мы, как в муравейнике, все время просто крутимся и пытаемся лучше себя почувствовать, сделать что-то лучше для себя. В итоге, изобретаем всякие приспособления, усложняем этим свою жизнь, но не делаем ее спокойней, легче, гармоничней, приятнее. Ни в чем.


А ведь хотим…

Мы этого желаем, но, в итоге, почему-то получается все наоборот. Эгоизм является основной материей природы, и ему, как любой материи, необходима ведущая сила или программа развития. И находиться она должна не в самом эгоизме, потому что иначе он будет все время крутиться вокруг себя и уничтожать сам себя.


Это – если эгоизм ведет?

Да. Эгоизм нуждается в силе, ему противоположной, альтруистической – в силе отдачи. Тогда эгоистическая сила – та, которая называется здесь Эсав, – и противоположная ей сила отдачи – Яков, в итоге долгих-долгих тысячелетий своей совместной, параллельной истории сойдутся вместе и взаимно дополнят друг друга.


Эсав – эгоизм – согласится с Яковом, в конце концов?

Да, потому что не будет другого выхода. Мы сегодня видим: наш мир движется в тупик. Он приходит к депрессии, наркотикам, идет просто к самоуничтожению, самоаннулированию. А впереди могут быть и атомные войны.


Вы как-то настаиваете на тупике. Вы все время говорите, что надо прийти в тупик.

Я – нет. Но эгоизм не может иначе. В каждом человеке происходит такое развитие, что в своей жизни он приходит к своему личному тупику и, в итоге, понимает, что ему надо что-то делать с собой, каким-то образом подняться на следующий уровень развития.

Таких людей пока немного. Мы – первое поколение, в котором лишь первые несколько миллионов человек начинают ощущать этот индивидуальный тупик. Мы видим это по тем людям, которые стекаются к нам со всего мира. У нас много таких учеников и товарищей по исправлению.

Эсав – несчастный ребенок?

В будущем, как каждый человек, так и весь мир должны будут постепенно прийти в этот тупик, потому что нельзя развиваться с помощью только одной силы. Она ведет нас к полному истощению: внутреннему, духовному, душевному, физическому и энергетическому.


Поэтому Вам лично ближе свойство Яков?

Нет. Все свойства важны. У меня не менее глубокое чувство к Эсаву.


Потому что он обманутый?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика