Помещение ресторана большое. Длинные комнаты, усланные циновками —
На стенах ресторана висят колоссальных размеров венки из искусственных цветов — это поздравления друзей с открытием ресторана. Мы тепло прощаемся с paдушными хозяевами и уезжаем.
Машина катит по гладкому асфальту. Каждый из нас занят своими мыслями. Ведь так много встреч, впечатлений! А самое главное, хочется понять душевные! качества ученых-японцев, этих неистовых трудяг, увлеченных большой и важной работой — сделать все, что в их силах, чтобы облегчить труд крестьян и поднять уровень их благосостояния до уровня рабочих, занятых в промышленности. Это, конечно, настолько же благородная, насколько и трудная задача.
Вдалеке на возвышенности виднеется стеклянное трехэтажное здание. Это опытная станция и одновременно экспериментальный сахарный завод. Нас встречает в уютном кабинете полный, весело улыбающийся заведующий отделом селекции доктор Суто. Он шумно нас приветствует и усаживает в кожаные кресла. Тут же подают чай и освежающие салфетки. Из широкого окна далеко видны поля, покрытые темно-зеленой ботвой сахарной свеклы.
Суто сообщает, что опытная станция открыта в 1961 году. Япония удовлетворяет свои потребности в сахаре только на 35 процентов, а остальные 65 процентов импортирует. Однако давно известно, что сахарная свекла дает неплохие урожаи на Хоккайдо. Если сейчас общая площадь под этой культурой достигла 50 тысяч гектаров, то имеется возможность не только расширить площади, но и значительно повысить урожай.
— Мы знаем, — продолжает Суто, — о достижениях советских ученых, выведших сорта односемянной триплоидной свеклы. Советские ученые любезно прислали нам семена, и мы их сейчас размножаем, с тем чтобы через год-два дать им широкую производственную оценку в наших условиях.
Спускаемся по широкой мраморной лестнице в поли-термостатные теплицы, где доктор Суто показывает опыты по выращиванию корневищ семенников. В полуподвальном помещении построены холодильные камеры. В каждой из них компрессоры поддерживают постоянную низкую температуру.
— Словом, — заключает доктор Суто, — созданы все условия для плодотворной научной работы. На нашей станции работает всего 50 человек: 14 селекционеров, остальные служащие и рабочие. Общая площадь под селекционными и семеноводческими посевами — 150 гектаров.
Доктор Суто приносит нам несколько толстых книг на японском языке по итогам исследований сахарной свеклы, и мы обещаем передать их библиотеке нашего института.
Вечером все вместе ужинаем в крохотном ресторане, который славится угрями (унаги). В небольшой комнатке стоят четыре стола, современный охладитель воздуха, телевизор и радиоприемник. Разносят традиционный зеленый чай и тут же пиво, а к нему соленые зеленые бобы адзуки. Очень вкусно. Затем подают розовые ломтики сырого тунца, много острых соусов. Перед нами ставят большие блюда с овощами. Здесь спаржа, капуста, сельдерей, помидоры, огурцы и ломтики яиц, залитые маслом. Потом приносят в чашках суп. В больших круглых лакированных коробках подают рис и куски угря, начиненные какими-то овощами. Завершается трапеза персиками и бесконечным чаем. Едим все, что подают, боясь обидеть хозяев, но и на самом деле все очень вкусно. После такой обильной еды прямиком направляемся в отель, договорившись о программе завтрашнего дня
…Раннее утро. На улицах потоки людей, спешащих на работу. Наша машина втискивается в общий поток и с большим трудом, делая частые остановки у светофоров, выбирается из шумного города. Катим мимо зеленых полей и аккуратных домиков в сторону Симамацу, находящегося в 30 километрах от Саппоро. И здесь вдоль дороги стоят рекламные щиты, укрепленные на трех- и четырехгранных столбах; они напоминают мишени для стрельбы.