Читаем Талисман валькирии полностью

— Из залов вынесли три запечатанных кувшина с медовым вином, которые были привезены с раскопок королевского кургана, — Берн тяжело вздохнул. — Я как раз хотел проверить состав, интересно было, какие травы использовали предки.

— Но кому понадобились эти кувшины? — возмутился профессор.

— Возможно, Псам Одина, которых полиция подозревает в краже. Сектанты оставили свою роспись на стене. Кстати, профессор, может, вы подсобите следствию и взглянете на рунический текст?

— Да без проблем, пойдем, Клео, посмотрим, что там.

Берн открыл двери и вежливым жестом пригласил их войти. Клео старалась не смотреть на бывшего, который за последние годы ничуть не изменился. Даже прическа все та же — небрежно взъерошенные волосы, блестящие от геля. Белая рубашка с закатанными рукавами, первые три пуговицы, как всегда, расстегнуты. И легкая, плавная, неспешная походка, которая всегда так ее раздражала — Берн ходил, будто король, прогуливающийся по оранжерее.

Помещение повергло их в шок.

Складывалось ощущение, будто через музей стремительно пронесся ураган, разрушая все на своем пути. Окна были разбиты, видимо, преступники не стали тратить время на взлом дверей. Работники музея как раз собирали битое стекло и обломки мебели. Многие экспонаты сильно пострадали, на кафеле подсыхали лужицы красного вина. В конце коридора на выбеленной стене крупными смазанными символами был выведен рунический текст, преступники снова использовали кровь. Место преступления оцепляла желтая лента.

Клео вслух прочла написанное:

«Слава померклаконунгов рода.Одни вы в родуостались в живых»

— Слова эпоса из… Эдды? Что за чертовщина? — удивился Берн, почесав затылок.

— Если полиция подозревает Псов Одина, то это в их стиле, они уже не в первый раз оставляют подобные загадки. Только зачем, интересно, им понадобилось древнее медовое вино? — размышлял вслух профессор.

Клео промолчала, ведь после беседы со следователем она боялась что-либо говорить.

— А мне интересно, что вы тут делаете? — услышали они за спиной требовательный голос следователя Одинссона. Клео и профессор резко обернулись. Детектив сурово посмотрел на девушку и старика. — Кто вам разрешил тут находиться? Выходите все немедленно отсюда, а вы, господин Сандберг, пройдемте со мной, у меня к вам есть несколько вопросов.

Клео нервно сглотнула, вновь увидев Троя. У нее и в мыслях не было, что они еще раз встретятся, а уж тем более так скоро и на месте преступления.

— Это я пригласил их. Фрекен Юханссон уже перевела текст, а ваши специалисты не справились, — заступился Берн.

— Я в курсе, что она может переводить древние тексты, ее и без вашего вмешательства пригласили бы сюда в случае надобности, — заявил следователь.

Клео казалось, что Одинссон сейчас ударит Берна, настолько разъяренно он выглядел. Поэтому она первой поспешила прочь из помещения и сразу села в автомобиль. У нее не было желания участвовать в скандале, которые часто заканчивались дракой. Этот парень спорил со всеми, только дай повод.

Через минуту из здания вышел и профессор, сел в автомобиль и начал потихоньку сдавать назад.

— Этот Одинссон — довольно странная личность.

Клео смотрела на дорогу. В данный момент следователь беспокоил ее меньше всего. Она думала о том, почему Сигге сказал, чтобы она больше не приходила в клинику.

Эпизод XI

Автомобиль выехал из центра Стокгольма, миновал железнодорожный мост, и через некоторое время Клео с профессором оказались в старой части города. Застроенный еще в прошлом веке ныне уже заброшенными особняками, район, как ни странно, оставлял ощущение не пустоты, а умиротворенности, и Клео сразу ее почувствовала. Красота и тишина органично сочетались с мрачностью, и эту пьянящую с еле заметной горчинкой атмосферу подчеркивали широкие парковые аллеи, обрамленные раскидистыми вековыми кленами.

Но главным украшением района были даже не парки, скрывавшие покинутые дома, а частная психиатрическая клиника — большой, окруженный садом двухэтажный особняк с бежевым фасадом и огромной верандой. Крытый жженой черепицей особняк прятался от посторонних глаз за двухметровым кованым забором. И выглядел бы настоящим памятником местному аристократизму, если бы не его зарешеченные стальными черными прутьями балкон и окна.

Припарковав машину, Клео и профессор прошли через ворота с постом и направились в здание. Ветер гудел в верхушках деревьев, под ногами шуршали пестрые кленовые листья.

Профессор нажал на звонок домофона, и через три минуты раздался усталый женский голос:

— Вы к кому?

— Мы бы хотели повидаться с господином Бергманном, его перевели сюда позавчера из городской клиники, — нетерпеливо проговорила Клео из-за плеча профессора, опасаясь, что женщина на том конце связи исчезнет, а они так и останутся у закрытой двери.

— Проходите. Подождите в приемной, вас проводят, — ответили с той стороны после продолжительной паузы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези