По приказу короля четверка Пизбери заплатит за свое пиршество жизнями… и через сожжение положит конец шторму, заявили люди королевы. Аша Грейджой не верила в их красного бога, но все равно молилась, чтобы они оказались правы. Ведь если нет — будут и другие костры, и сокровенное желание сира Клейтона может осуществиться.
Сир Клейтон притащил четверых обнаженных людоедов, их руки связали за спиной кожаными шнурами. Младший из них плакал, бредя по снегу и спотыкаясь. Двое других шли, словно уже простились с жизнью, опустив глаза. Ашу удивило, как обыденно они выглядели.
Самым старшим из четверых был сержант. Он один оставался дерзким и поносил людей королевы, подталкивающих его копьями.
— Имел я вас всех, имел я вашего красного бога, — орал он. — Ты слышишь меня, Фарринг?
Сир Клейтон не произнес ни слова. Один резкий удар вспорол горло сержанта, и струя крови хлынула по его груди.
Плачущий человек принялся рыдать еще сильнее, вздрагивая всем телом при каждом всхлипе. Он был таким тощим, что Аша могла сосчитать его ребра.
— Нет, — молил он. — Пожалуйста. Он умер. Он умер, а мы голодали,
— Сержант поступил умно, — сказала Аша Алисанне Мормонт. — Вынудил Саггса убить его, — она задумалась, сработает ли этот трюк снова, если очередь дойдет до нее.
Четырех жертв привязали спиной к спине, по двое на столб. Так они и висели — три живых человека и один мертвец — пока служитель Владыки Света складывал под их ногами колотые поленья и ветки, а затем поливал все ламповым маслом. Стоило бы поторопиться — как обычно, валил снег, и древесина начинала отсыревать очень быстро.
— Где король? — спросил сир Корлисс Пенни.
Четыре дня назад один из оруженосцев короля пал жертвой холода и голода. Мальчик по имени Брайен Фарринг, родственник сира Годри. Станнис Баратеон с мрачным лицом стоял у погребального костра, когда тело парня предавали огню. После этого король удалился в свою сторожевую башню и с тех пор не появлялся… Хотя время от времени Его Величество замечали на крыше башни на фоне сигнального костра, который горел днем и ночью. «Разговаривает с красным богом», — утверждали некоторые. «Зовет леди Мелисандру», — настаивали другие. В любом случае Аше Грейджой казалось, что король растерян и взывает о помощи.
— Канти, найди короля и скажи ему, что все готово, — поручил сир Годри стоявшему рядом оруженосцу.
— Король здесь, — прозвучал голос Ричарда Хорпа.
Поверх пластинчатой кольчуги сир Ричард надел стеганый дублет, украшенный гербом с тремя бабочками “мертвая голова” на поле цвета пепла и костей. Король Станнис шел рядом. За ними, опираясь на терновую трость и пытаясь не отставать, ковылял Арнольф Карстарк. Лорд Арнольф нашел их восемь дней назад. Северянин привел с собой сына, трех внуков, четыре сотни копий, четыре десятка лучников, дюжину верховых копейщиков, мейстера и клетку с воронами… привез он и провизию, которой, однако, хватало только на удовлетворение их собственных нужд.
Как Аше дали понять, Карстарк — не настоящий лорд, а лишь кастелян Кархолда до тех пор, пока законный лорд остается в плену у Ланнистеров. Лорд Арнольф был сухопарым, согбенным и кривым, с левым плечом на полфута выше правого, тощей шеей, серыми прищуренными глазами и желтыми зубами. Лишь немного седых волос отделяли его от облысения, а раздвоенная борода, поровну белая и серая, всегда выглядела растрепанной. Аше показалось, что в его улыбках есть что-то кислое. Ходили слухи, что именно Карстарк будет тем, кому отдадут Винтерфелл, если захватят. Когда-то в далеком прошлом дом Карстарков отделился от дома Старков, и к тому же лорд Арнольф стал первым знаменосцем Эддарда Старка, присягнувшим на верность Станнису.
Насколько знала Аша, Карстарки поклонялись старым богам Севера, богам Вуллов, Норри, Флинтов и других горных кланов. Она гадала, пришел ли лорд Арнольф посмотреть на сожжение по велению короля, или же сам захотел стать свидетелем власти красного бога.
При виде Станниса двое привязанных к столбам принялись молить о милосердии. Король слушал молча, сжав челюсти. Затем сказал Годри Фаррингу:
— Можете начинать.
Убийца Великанов воздел руки:
—
—