Читаем Танцующая в пламени полностью

   "Но ведь измены не было! В чем моя вина? -- лихорадочно < оображал Юргис. -- Наверное, оболгали соглядатаи? Мало ли по им не понравилось. Может, позавидовали достатку? А может, кому-то приглянулась моя жена?"

   -- Ваша Светлость... -- пролепетал срывающимся голосом купец и, лишившись последних сил, грохнулся на колени.

   Один из дремавших у стены торгашей незаметно приоткрыл I лаз, а затем вновь притворился спящим.

   Маркграф сурово рассматривал разбогатевшего лавочника. Последние годы явно пошли ему впрок. Сейчас Юргис мало напоминал спасенного Поставом человека, несчастного и зат-равленного. Добротная одежда, дорогая обувь и массивная золо-тя серьга в ухе -- все указывало на принадлежность к высшим слоям купеческой гильдии, делало его, по крайней мере, вне-шне, совершенно другим. А вот нутро...нутро не изменилось -- он как был, так и остался трусливым рабом. А может, в живот-ном ужасе смерда таится нечто большее? Вот хотя бы, предательство! Не мешало бы присмотреться повнимательней.

   -- Встань, висельник! Немедленно встань! Не привлекай внимания прочих болванов. Лучше подыщи место поспокойней. Гам-то мы с тобой и поговорим.

   Немного прийдя в себя, Асис вскочил на ноги. Он был готов разбиться в лепешку, лишь бы угодить господину.

   -- Ваша Св... -- начал было купец, но увидав нахмуренные брови графа, понял ошибку и, быстро перестроившись, продол-жил: -- Достопочтенный, будьте так любезны, идите за мной.

   Он повел незваного гостя через двор и сад в лучшие комнаты нома, туда, где всегда царили тишина и уют. Асис хотел сразу кликнуть служанку, но Постав, предостерегающе подняв руку, остановил.

   -- Не суетись, лавочник. Еще успеется. Вначале поговорим наедине.

   Затем, выставив за дверь слуг и по-хозяйски рассевшись в мягком кресле, стал молча рассматривать дрожащего Асиса. Тому эти мгновенья показались вечностью.

   Но вот граф заговорил:

  -- Что ты дрожишь и ползаешь на брюхе, словно шелудивый пес? Успел напакостить и теперь трясешься за свою поганую шкуру? А может, продался Фергюсту? Отвечай!

  -- В... В... Ваша Светлость... Я... я... перед Вами чист! Видят боги, страшные воспоминания... Тот ужасный день... Я верен и в мыслях, и в делах. Я и не посмел бы предать благодетеля и спасителя...

  -- Особенно если это впрок твоему кошельку, мошенник, -- прервал нескладный лепет граф. -- Ну да ладно! Любая вина все равно всплывет наверх, подобно дерьму. Тогда пощады не жди! Веревка не заблудится и все равно обнимет твою шею, даже в случае моей смерти. Запомни это, лавочник.

   Посчитав, что достаточно припугнул разжиревшего слугу, маркграф продолжил уже более мягким тоном.

   -- На сей раз я приехал по другому делу. О нем после... Обсу-дим все в деталях. А пока я хочу поесть и отогреться. Да и о моих людях позаботься.

   У Юргиса гора свалилась с плеч. Он, как на крыльях, бросил-ся исполнять волю господина.

   Купец постарался на славу. Молодая служанка бережно омыла горячей водой с ароматным маслом бархатных роз замерзшее тело Постава, напоила его подогретым ароматным вином со специями и усадила за богато сервированный стол.

   После ужина они вновь остались одни. Постав начал подроб-но расспрашивать о новостях Торинии, о новой герцогине и, конечно же, о сплетнях, вившихся вокруг их быстрого и неожи-данного брака.

   Граф и без Асиса знал немало: и о реставрации разрушенной часовни, и о благоустройстве замка, и о своенравном характере Лавры, и, конечно же, о ее необычных манерах. Но и Асис смог удивить Постава. Пронырливый купец умудрился с помощью горничной проникнуть в замкнутый мирок герцогини. Служанку звали Розали. Ее отец, неудачливый торговец, к тому же пья-ница, влез по уши в долги и должен был вот-вот угодить в тюрь-му или на галеры. Выбрав момент, когда Розали пришла за пьян-ствовавшим в гостевых комнатах батюшкой, Юргис отозвал ее в сторонку. Припугнув девушку грядущими бедами, предложил поработать у герцогини, обещая за это списать долги отца. Место горничной удалось получить, всучив взятку мажордому Фергюста. Розали попала под начало Жане. У нее частенько не хватало времени на домашние хлопоты. Общение со строгой, а иногда безжалостно-жестокой миледи постоянно держало Жане на грани нервного срыва. Да и последние приключения не про-шли бесследно. Веселая и общительная от природы, она страда-ла от одиночества. Не случайно компания Розали действовала па нее успокаивающе. Жане быстро привязалась к девушке. Вскоре они подружились и стали делиться своими маленькими женскими секретами.

   Однажды, не удержавшись, Жане стала расспрашивать о бароне де Гри. Ее интересовало все: где его владения, женат ли он, есть ли дети? Причину любопытства она вначале скрывала. Но затем, не удержавшись и взяв клятву молчания, поведала свою "страшную" тайну.

Перейти на страницу:

Похожие книги