Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

"I wonder, now, who that spear was intended for.-- Не знаю, для кого было предназначено это копье.
If for Snipes, then our ape friend is a friend indeed.Если для Снайпса, в таком случае наш обезьяний друг -- друг на самом деле.
"By jove, where are your father and Mr. Philander?Но, клянусь Юпитером, где ваш отец и мистер Филандер?
There's someone or something in that jungle, and it's armed, whatever it is.Здесь есть кто-то или что-то в этих джунглях, и это что-то, кто бы оно ни было, вооружено.
Ho!Мистер Филандер!
Professor!Профессор!
Mr. Philander!" young Clayton shouted.Мистер Филандер! Сюда! -- крикнул молодой Клейтон.
There was no response.Ответа не было.
"What's to be done, Miss Porter?" continued the young man, his face clouded by a frown of worry and indecision. "I can't leave you here alone with these cutthroats, and you certainly can't venture into the jungle with me; yet someone must go in search of your father.-- Что же нам делать, мисс Портер? -продолжал молодой человек с лицом, омраченным выражением недоумения и нерешительности. -- Я не могу оставить вас здесь одну с этими разбойниками, и вы, конечно, не можете рисковать идти со мной в джунгли. Но кто-нибудь должен отправиться на поиски вашего отца.
He is more than apt to wandering off aimlessly, regardless of danger or direction, and Mr. Philander is only a trifle less impractical than he.Он более чем способен бесцельно бродить, не обращая внимания на опасность и на выбор дороги. А м-р Филандер лишь чуточку менее непрактичен, чем он.
You will pardon my bluntness, but our lives are all in jeopardy here, and when we get your father back something must be done to impress upon him the dangers to which he exposes you as well as himself by his absent-mindedness."Вы простите меня за откровенность, но жизнь всех нас в такой опасности здесь, что, когда мы разыщем вашего отца, ему надо будет внушить, какому риску он подвергает и нас и самого себя своею рассеянностью.
"I quite agree with you," replied the girl, "and I am not offended at all.-- Вполне согласна с вами, -- ответила девушка, --и нимало не обижаюсь.
Dear old papa would sacrifice his life for me without an instant's hesitation, provided one could keep his mind on so frivolous a matter for an entire instant.Бедный, милый папа отдал бы жизнь за меня, не колеблясь ни минуты, если бы только ему удалось на мгновенье задержать свое внимание на таком легкомысленном предмете.
There is only one way to keep him in safety, and that is to chain him to a tree.Но удержать его от опасности можно -- разве только приковав его на цепь к дереву.
The poor dear is SO impractical."Бедный, милый папа, он такой непрактичный!
"I have it!" suddenly exclaimed Clayton. "You can use a revolver, can't you?"-- Нашел! -- вдруг воскликнул Клейтон. -Умеете ли вы обращаться с револьвером?
"Yes.-- Умею.
Why?"Почему вы спрашиваете?
"I have one.-- У меня есть револьвер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки