Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

So Tarzan fitted a poisoned arrow to his bow and drew a bead upon the rat-faced sailor, but the foliage was so thick that he soon saw the arrow would be deflected by the leaves or some small branch, and instead he launched a heavy spear from his lofty perch.И вот, Тарзан положил отравленную стрелу на свой лук и нацелился в неприятного матроса. Но зелень была так густа, что он тотчас же понял, что стрела непременно будет отклонена листьями или маленькой веткой. И тогда вместо стрелы он пустил со своего воздушного насеста тяжелое копье.
Clayton had taken but a dozen steps.Клейтон отошел на какие-нибудь десять шагов.
The rat-faced sailor had half drawn his revolver; the other sailors stood watching the scene intently.Матрос с крысиным лицом вытащил наполовину свой револьвер, остальные матросы с напряженным вниманием следили за происходившим.
Professor Porter had already disappeared into the jungle, whither he was being followed by the fussy Samuel T.Профессор Портер уже исчез в джунглях, куда за ним последовал и суетливый Самюэль Т.
Philander, his secretary and assistant.Филандер, его секретарь и ассистент.
Esmeralda, the Negress, was busy sorting her mistress' baggage from the pile of bales and boxes beside the cabin, and Miss Porter had turned away to follow Clayton, when something caused her to turn again toward the sailor.Негритянка Эсмеральда выбирала багаж своей госпожи из груды тюков и ящиков у дверей хижины, а мисс Портер повернувшись, пошла за Клейтоном, когда вдруг что-то заставило ее обернуться к матросу.
And then three things happened almost simultaneously. The sailor jerked out his weapon and leveled it at Clayton's back, Miss Porter screamed a warning, and a long, metal-shod spear shot like a bolt from above and passed entirely through the right shoulder of the rat-faced man.И тогда почти одновременно случились три вещи: матрос выхватил свой револьвер и прицелился в спину Клейтона, мисс Портер вскрикнула, и длинное, с металлическим острием, копье сверкнуло сверху, как молния, и пронзило насквозь правое плечо человека с крысиным лицом.
The revolver exploded harmlessly in the air, and the seaman crumpled up with a scream of pain and terror.Револьвер бесцельно разрядился в воздух, а матрос весь съежился и вскрикнул от боли и ужаса.
Clayton turned and rushed back toward the scene.Клейтон обернулся и побежал к месту происшествия.
The sailors stood in a frightened group, with drawn weapons, peering into the jungle.Перепуганные матросы с револьверами в руках вглядывались в джунгли.
The wounded man writhed and shrieked upon the ground.Раненый стонал и корчился на земле.
Clayton, unseen by any, picked up the fallen revolver and slipped it inside his shirt, then he joined the sailors in gazing, mystified, into the jungle.Клейтон незаметно поднял упавший револьвер и спрятал его у себя на груди, затем подошел к группе матросов.
"Who could it have been?" whispered Jane Porter, and the young man turned to see her standing, wide-eyed and wondering, close beside him.-- Кто это мог быть? -- шепнула Джэн Портер, и молодой человек, обернувшись, увидел, что она стоит почти рядом, с широко раскрытыми от изумления глазами.
"I dare say Tarzan of the Apes is watching us all right," he answered, in a dubious tone.-- Думаю, что этот Тарзан, из племени обезьян, хорошо следит за всеми нами, -- ответил он неуверенным тоном.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки