Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

The sight that met the Frenchmen's eyes as they clambered over the ship's side was appalling.Зрелище, встретившее взоры французов, когда они вскарабкались через борт судна, было потрясающее.
A dozen dead and dying men rolled hither and thither upon the pitching deck, the living intermingled with the dead.Около дюжины мертвых и умирающих людей катались туда и сюда при килевой качке по палубе, живые вперемежку с мертвыми.
Two of the corpses appeared to have been partially devoured as though by wolves.Среди них были два трупа, обглоданные точно волками.
The prize crew soon had the vessel under proper sail once more and the living members of the ill-starred company carried below to their hammocks.Призовая команда скоро поставила на судне необходимые паруса, и еще живые члены злосчастного экипажа были снесены вниз на койки.
The dead were wrapped in tarpaulins and lashed on deck to be identified by their comrades before being consigned to the deep.Мертвых завернули в брезенты и привязали к палубе, чтобы товарищи могли опознать их прежде, чем они будут брошены в глубь моря.
None of the living was conscious when the Frenchmen reached the Arrow's deck.Когда французы поднялись на палубу "Арроу", никто из живых не был в сознании.
Even the poor devil who had waved the single despairing signal of distress had lapsed into unconsciousness before he had learned whether it had availed or not.Даже бедняга, давший отчаянный сигнал о бедствии, впал в беспамятство прежде, чем узнал, помог ли его призыв или нет.
It did not take the French officer long to learn what had caused the terrible condition aboard; for when water and brandy were sought to restore the men, it was found that there was none, nor even food of any description.Французскому офицеру не пришлось долго задумываться о причинах ужасного положения на судне, потому что, когда стали искать воды или водки, чтобы восстановить силы матросов, оказалось, что ни того, ни другого не было, -- не было и признака какой-либо пиши.
He immediately signalled to the cruiser to send water, medicine, and provisions, and another boat made the perilous trip to the Arrow.Офицер тотчас просигнализировал крейсеру просьбу прислать воду, медикаменты, провизию, и другая шлюпка совершила опасный переход к "Арроу".
When restoratives had been applied several of the men regained consciousness, and then the whole story was told.Когда подкрепляющие средства были применены, некоторые из матросов пришли в сознание и вся история была рассказана.
That part of it we know up to the sailing of the Arrow after the murder of Snipes, and the burial of his body above the treasure chest.Часть ее нам известна вплоть до убийства Снайпса и зарытая его трупа поверх сундука с золотом.
It seems that the pursuit by the cruiser had so terrorized the mutineers that they had continued out across the Atlantic for several days after losing her; but on discovering the meager supply of water and provisions aboard, they had turned back toward the east.По-видимому, преследование крейсера до того терроризировано бунтовщиков, что они продолжали идти в Атлантический океан в течение нескольких дней и после того, как потеряли крейсер из вида. Но, обнаружив на судне скудный запас воды и припасов, они повернули назад на восток.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки