Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

Who could it be?Кто это мог быть?
Some new creature of torture and destruction, doubtless.Нет сомнения, что и это существо несет ему новые пытки и новую гибель!
D'Arnot waited.Д'Арно ждал.
His eyes never left the face of the advancing man.Его взор ни на секунду не покидал лица приближавшегося человека.
Nor did the other's frank, clear eyes waver beneath D'Arnot's fixed gaze.Он увидел открытые, ясные глаза, которые не дрогнули под его пристальным взглядом.
D'Arnot was reassured, but still without much hope, though he felt that that face could not mask a cruel heart.Д'Арно успокоился: хотя он не имел никакой надежды, но смутно чувствовал, что такое лицо не таит никакой жестокости.
Without a word Tarzan of the Apes cut the bonds which held the Frenchman.Не говоря ни слова, Тарзан перерезал веревки, которыми был привязан француз.
Weak from suffering and loss of blood, he would have fallen but for the strong arm that caught him.Тот, ослабев от страданий и потери крови, упал бы, если бы сильные руки не поддержали его.
He felt himself lifted from the ground.Он почувствовал, что его поднимают с земли.
There was a sensation as of flying, and then he lost consciousness.Потом явилось ощущение как бы от полета, и он потерял сознание.
Chapter XXII The Search PartyXXII РАЗВЕДЧИКИ
When dawn broke upon the little camp of Frenchmen in the heart of the jungle it found a sad and disheartened group.Когда рассвет взглянул на маленький французский лагерь, затерянный в джунглях, он увидел печальный и впавший в уныние отряд.
As soon as it was light enough to see their surroundings Lieutenant Charpentier sent men in groups of three in several directions to locate the trail, and in ten minutes it was found and the expedition was hurrying back toward the beach.Как только стало достаточно светло, чтобы различать окружающую местность, лейтенант Шарпантье разослал по три разведчика по разным направлениям, чтобы отыскать тропу. Через десять минут она была найдена, и вся экспедиция поспешила назад к берегу.
It was slow work, for they bore the bodies of six dead men, two more having succumbed during the night, and several of those who were wounded required support to move even very slowly.Они шли очень медленно, потому что несли тела шести мертвых, -- двое раненых умерли за ночь, и многие из тех, которые были ранены, нуждались в поддержке даже, чтобы идти не спеша.
Charpentier had decided to return to camp for reinforcements, and then make an attempt to track down the natives and rescue D'Arnot.Шарпантье решил вернуться в лагерь за подкреплением и тогда сделать попытку выследить туземцев и спасти д'Арно.
It was late in the afternoon when the exhausted men reached the clearing by the beach, but for two of them the return brought so great a happiness that all their suffering and heartbreaking grief was forgotten on the instant.Было поздно, когда изнеможенные люди добрались до поляны у берега, но двоим их них возвращение принесло такую большую радость, что все их страдания и раздирающее душу горе были мгновенно забыты.
As the little party emerged from the jungle the first person that Professor Porter and Cecil Clayton saw was Jane, standing by the cabin door.Маленький отряд выступил из джунглей на поляну, и первое лицо, которое увидели профессор Портер и Сесиль Клейтон, была Джэн Портер, стоявшая у двери хижины.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки