Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

D'Arnot knew a few words of Norwegian, Russian, Greek, and also had a smattering of the language of one of the West Coast negro tribes-the man denied them all.Д'Арно знал несколько слов по-норвежски, по-русски и по-гречески и имел поверхностное представление о наречии одного из негритянских племен западного побережья-- человек отверг их все.
After examining D'Arnot's wounds the man left the shelter and disappeared.Осмотрев раны д'Арно, незнакомец вышел из шалаша и исчез.
In half an hour he was back with fruit and a hollow gourd-like vegetable filled with water.Через полчаса он вернулся с каким-то плодом, вроде тыквы, наполненным водой.
D'Arnot drank and ate a little.Д'Арно жадно напился, но ел немного.
He was surprised that he had no fever.Его удивляло, что у него не было лихорадки.
Again he tried to converse with his strange nurse, but the attempt was useless.Опять попытался он говорить со своей странной сиделкой, но его попытка оказалась опять безрезультатной.
Suddenly the man hastened from the shelter only to return a few minutes later with several pieces of bark and-wonder of wonders-a lead pencil.Внезапно человек вышел из шалаша и через несколько минут вернулся с куском коры и, -- о, чудо из чудес, -- с графитным карандашом!
Squatting beside D'Arnot he wrote for a minute on the smooth inner surface of the bark; then he handed it to the Frenchman.Усевшись на корточки рядом с д'Арно, он несколько минут писал на гладкой внутренней поверхности коры; затем передал ее французу.
D'Arnot was astonished to see, in plain print-like characters, a message in English:Д'Арно был изумлен, увидев написанную четкими печатными буквами записку по-английски:
I am Tarzan of the Apes.-- Я, Тарзан из племени обезьян.
Who are you?Кто вы?
Can you read this language?Можете вы читать на этом языке?
D'Arnot seized the pencil-then he stopped.Д'Арно схватил карандаш и приостановился.
This strange man wrote English-evidently he was an Englishman.Этот странный человек писал по-английски. Очевидно, он -- англичанин!
"Yes," said D'Arnot, "I read English.-- Да, -- сказал д'Арно, -- я читаю по-английски.
I speak it also.Я и говорю на этом языке.
Now we may talk.Значит, мы можем говорить с вами!
First let me thank you for all that you have done for me."Прежде всего позвольте мне поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали.
The man only shook his head and pointed to the pencil and the bark.Человек только покачал головой и снова указал на карандаш и кору.
"MON DIEU!" cried D'Arnot. "If you are English why is it then that you cannot speak English?"-- Mon Dieu! -- воскликнул д'Арно. -- Если вы англичанин, почему же вы не можете говорить по-английски?
And then in a flash it came to him-the man was a mute, possibly a deaf mute.И у него блеснула мысль: человек вероятно немой, возможно даже -- глухонемой.
So D'Arnot wrote a message on the bark, in English.Итак д'Арно написал на коре по-английски:
I am Paul d'Arnot, Lieutenant in the navy of France.-- Я, Поль д'Арно, лейтенант французского флота.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки