Читаем Тарзан. Том 7 полностью

 Если вас беспокоят расходы,— сказал Денни, заметив колебание своего нового знакомого,— забудьте о них. Я заплачу свою долю и еще могу взять на себя другие расходы, если понадобится!

— Я думал не об этом, хотя путешествие будет дорогостоящим — но не дороже для двоих, чем для одного.

— Сколько?

— Откровенно говоря, не знаю, но я подсчитывал, что пяти тысяч долларов будет достаточно, хотя могу и ошибиться.

Денни Патрик полез в карман брюк, достал бумажки по пятьдесят и сто долларов и отсчитал три тысячи наличными.

— Вот здесь три тысячи зелененьких, чтобы скрепить наш договор, а остальное, когда вернемся обратно. Я не скряга. Я заплачу свою долю и часть вашей.

— Нет,— сказал Смит, отодвинув деньги в сторону.— Дело не в этом. Видите ли, мы ничего не знаем друг о друге и поэтому не можем ехать вместе.

— Вы знаете обо мне столько же, сколько я о вас,— ответил Денни.— Я готов рискнуть. Может быть, чем меньше мы знаем друг о друге, тем лучше. В любом случае, вы едете в Африку. Я собираюсь туда же, и нам стоит поехать вместе. Я делю с вами расходы, а два белых вместе имеют больше счастливых шансов, чем в одиночку. Ну как, договорились или нет?

Лафайет Смит рассмеялся. Это уже смахивало на приключение, а в сердце молодого ученого всегда жила тайная надежда на приключение.

— Договорились! — сказал он.

— Ну, держи «петуха»,— воскликнул «Стрелок» Патрик, протягивая руку.

— Простите, кого держать? — спросил Лафайет Смит.

 Глава 4

СПЛЕТЕНИЕ НИТЕЙ

Шли недели. Грохотали и пыхтели поезда. Плыли по морям пароходы. Черные ночи сменялись ясными днями. Три экспедиции, возглавляемые белыми людьми, двигались из различных частей света. Эти дороги, хотя и разные, вели в пустынную цитадель гор Гензи. Люди, входившие в состав каждой экспедиции, не знали, что другие отряды идут той же дорогой и цели их не имели ничего общего.

С запада к горам Гензи шли Лафайет Смит и «Стрелок» Патрик; с юга — известный английский охотник лорд Пасмор; с Востока — Леон Стабук.

Русские волновались за своего человека. Его экспедиция отправилась в путь с большим энтузиазмом, но энтузиазм уменьшался по мере того, как отряд проникал все дальше в глубь загадочной неизведанной страны.

Люди из деревни, около которой экспедиция Леона Стабука остановилась, рассказали ужасную историю об огромной банде, руководимой белым человеком. Эта банда терроризировала всю их страну, убивая и насилуя, продавая людей в рабство на север.

Стабук остановился на отдых на южных склонах гор Гензи. К небесам поднимались остроконечные пики главного хребта. К югу, насколько хватало глаз, виден был лес, вернее, джунгли. Всюду были разбросаны холмы, покрытые лесом, а между холмами и лесом была открытая зеленая равнина, где паслись стада антилоп и зебр.

Стабук подозвал вождя чернокожих к себе.

— Что случилось с этими парнями? — спросил он, показывая на носильщиков, которые собрались в кружок, сидели на корточках и разговаривали шепотом.

— Они боятся, бвана,— ответил чернокожий.

— Боятся? Чего? — переспросил Стабук, хотя все прекрасно понял.

— Боятся банды, бвана. Трое уже сбежали из экспедиции вчера ночью!

— Они нам не нужны,— резко ответил Стабук.— Груза становится меньше.

— И другие убегут,— сказал вождь.— Они все боятся.

— Они лучше бы меня боялись,— пригрозил Стабук.— Если еще кто-то убежит, то я...

— Они не боятся вас,— возразил вождь.— Они боятся банды и белого человека, их главаря. Они не хотят быть проданными в рабство далеко в чужие страны.

— Неужели ты веришь в те небылицы, ты, черный мошенник? Это для ленивых мерзавцев просто причина повернуть обратно. Они хотят домой, где могут бездельничать, грязные собаки. И я понял, ты такой же, как и они. Кто сказал тебе, что ты вождь? Если бы ты был вождем, ты бы вел их вперед, не теряя времени. И мы бы не говорили о возвращении назад, и никто бы не убегал.

— Да,— кивнул, соглашаясь, чернокожий. Но то, о чем он думал, не высказал вслух.

— А сейчас слушай меня,— прорычал Стабук, но то, что он хотел сказать, никто никогда не услышал.

Его прервал один из носильщиков, который вдруг испуганно вскочил на ноги, издав крик, исполненный ужаса.

— Посмотрите! — закричал он, указывая на запад.— Банда!

На фоне неба на вершине одного из холмов появилась группа всадников. Они находились в миле от наблюдавших. Расстояние было слишком большим, чтобы различить детали, но появление всадников убедило чернокожих, что это та самая банда, о которой они слыхали столько ужасных подробностей. Слухи о жестокости разбойников наполнили их души страхом, возраставшим с каждым днем. Белые одежды, развевающиеся на ветру на вершине холма, ружья и копья, сверкавшие даже на расстоянии, не позволяли сомневаться в истинных намерениях всадников. Паника поднялась в экспедиции Стабука.

Люди застыли, пристально всматриваясь в зловещие фигуры, символизирующие беду, поджидавшую их на вершине холма. Неожиданно один из негров подбежал к грузу, который был разложен вокруг на время дневной стоянки, подзывая на бегу своих товарищей.

Все рванулись к грузам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги