Читаем Театр (Шум за сценой) полностью

Миссис Клакетт (самой себе). Куда я дела эту первую порцию сардин? Я уже никогда не узнаю.) Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван.)

Филипп и Флавия (вместе, сверху, с галереи). Миссис Клакетт!

Миссис Клакетт. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушло.

Флавия. Мы думали, вы ушли.

Миссис Клакетт. А я думала, вы в Испании.

Филипп. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет!

Флавия. Вы нас не видите!

Миссис Клакетт. Поняла милая, поняла, я вас не видела. Кто спросит — я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли? (Филипп и Флавия смущены.) Ну, правильно! Чего лучше! Когда со всех сторон допекают, раз и в постель! А эти вещи? Не нужны? Филипп. Ах да, спасибо! (Бежит вниз и забирает сумку и коробку.)

Миссис Клакетт. Ой, а постель! Я не проветривала!

Флавия. Ничего, я возьму грелку. (Входит в ванную.)

Миссис Клакетт (Филиппу). А все письма я вам в кабинет сложила.

Филипп

. Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию.

Миссис Клакетт. Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги зачем я буду посылать? Отпуск вам портить?

Гарри с платформы старается Филипп, Налоги? Боже ты мой, где.

разглядеть, что делают Дот- они? (Уходит в кабинет. Филипп все

ти и Фредерик. Брук эабира- еще держит сумку и коробку.)

ет его для его выхода на Из спальни наверху, все еще одетый,

сцену. Дотти видит, что Гар- завязывая галстук, входит Роджер.

ри наблюдает за ними,

Роджер. Но я точно слышал голоса.

пытается объяснить Фредери- (За ним идет Вики в нижнем белье.)

ку, что Гарри теперь счи-

Вики. Какие голоса? Где голоса?

тает Фредерика ее любовни-

Роджер

. Чьи-то голоса.

ком. К этому времени Брук Вики (смотрит через перила). Смотри,

пора выходить на сцену, она открыла нам сардины. (Хочет спуститься. Роджер хватает ее.)

Белинда говорит Дотти, что

Роджер. Я сам, ты что?! Не можешь

Селздон сейчас напьется, но ты в таком виде!

пока Дотти соображает, ей уже пора выходить на сцену.

Брук уходит со сцены. Белинда подбегает к платформе, чтобы спросить у Брук, где Селздон. Брук показывает в сторону гримерки.

Появляется Тим. Со вторым, гораздо меньшим букетом цветов. Белинда бежит в сторону гримерной искать Селздона. Тим спрашивает у Фредерика, куда это она? Фредерик делает жест, означающий выпивку.

Белинда. А миссис Кракетт?

Вики. Миссис Кракетт?

Роджер. Я тебе говорю, она незаменимый человек. Где теперь найдешь такую экономку? (Появляется миссис Клакетт. Она несет из кабинета первую тарелку сардин.)

Миссис Клакетт. Там сардины, тут сардины, черт их побери! (Роджер заталкивает Вики в первую попавшуюся дверь.) Это дверь в бельевой шкаф, (Роджеру.) А, это вы? Еще осматриваете?

Роджер

. Да-да, смотрим. Тут вот не смотрели.

Миссис Клакетт. В шкафу, что ли?

Роджер. Нет, нет. (Не пускает Вики.) Просто тут белье. Маленькая инвентаризация. (Спускается вниз.)Миссис Крокетт…

Миссис Клакетт. Клакетт, милый ты мой. Клакетт. (Ставит одни сардины рядом с другими.)

Роджер. Миссис Клакетт, а еще кто-нибудь есть в доме?

Миссис Клакетт. Кто? Ты что?! Никого здесь нет.

Роджер. Мне показалось, голоса… Возвращается. Она показывает, что Селздон где-то заперся.

Фредерик произносит свою реплику

Тим отдает цветы Белинде и бежит к гримерным. Белинда отдает цветы Фредерику и снимает с противопожарного щита пожарный топор. Она, видимо, собирается бежать с ним туда, где заперся Селздон, но Поппи останавливает ее. Сейчас ее выход. Белинда выбегает на платформу, вдруг понимает, что в руках у нее топор и отдает его Брук. Конечно, она не успевает объяснить, что с ним делать.

Белинде нужно выходить на сцену. Гарри угрожающе движется к Фредерику, с подозрением глядя на букет, который тот держит, и Фредерику

Миссис Клакетт. Голоса? Нет здесь никаких голосов.

Филипп (за сценой). О, боже мой!

(Роджер стоит спиной к миссис Клакетт, забирает обе тарелки сардин.)

Роджер

. Простите, что вы сказали?

Миссис Клакетт (подражая Филиппу). О боже мой!

Роджер. Что, в чем дело?

Миссис Клакетт. Да боже мой, говорю. Дверь вон в кабинет открытая стоит, (Идет и закрывает.) Роджер(выглядывая в окно). Позвольте, там еще одна машина, это не мистера Хеккема? Или мистера Дадли? (Уходит через парадную дверь с двумя тарелками.)

Наверху, из ванной появляется Флавия с грелкой в руках. Проходя мимо шкафа, видит открытую дверь,

приходится отдать Гарри цве- захлопывает ее и поворачивает

ты, потому что ему самому ключ.

нужно срочно выходить на сцену.

Флавия. Вечно все двери хлопают

Брук спускается с платформы

в этом доме.)Уходит в спальню.)

и показывает Гарри топор: мол, Из кабинета выходит Филипп, в

что с ним делать? Гарри берет руках налоговое извещение и

его задумчиво, а цветы отдает конверт.)

Брук. И заносит топор в ожида- Филипп(читает). Последнее уве

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия